diff --git a/locale/cs/BOINC-Client.po b/locale/cs/BOINC-Client.po index 278531c3a87e9ef81515bc20e60d39f8541f4381..371e2d30d3606066a2e8e850999c078e96bdf9f8 100644 --- a/locale/cs/BOINC-Client.po +++ b/locale/cs/BOINC-Client.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-14 16:20-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-21 00:16+0100\n" -"Last-Translator: Martin Suchan <martin.suchan@email.cz>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-26 13:17+0200\n" +"Last-Translator: Martin <martin.suchan@email.cz>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Pootle 1.2.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.1\n" #: acct_mgr.cpp:373 #: acct_mgr.cpp:383 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Tento projekt nepodporuje operační systém" #: ../sched/handle_request.cpp:940 msgid "This project doesn't support CPU type" -msgstr "Tento projekt nepodporuje typ procesoru" +msgstr "Tento projekt nepodporuje typ CPU" #: ../sched/handle_request.cpp:964 msgid "Your BOINC client software is too old. Please install the current version." @@ -105,15 +105,17 @@ msgstr "Pro využití všech GPU aplikací tohoto projektu si prosím nainstaluj #: ../sched/sched_send.cpp:1281 msgid "A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to the current version" -msgstr "Stáhněte si prosím aktuální verzi programu BOINC, který je zapotřebí pro využití vaší nVidia GPU." +msgstr "" +"Stáhněte si prosím novější verzi programu BOINC, který je zapotřebí pro " +"využití vaší NVIDIA GPU" #: ../sched/sched_send.cpp:1294 msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project" -msgstr "Pro počítání úkolů u tohoto projektu je zapotřebí nVidia nebo ATI GPU." +msgstr "Pro počítání úkolů u tohoto projektu je zapotřebí NVIDIA nebo ATI GPU" #: ../sched/sched_send.cpp:1299 msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project" -msgstr "Pro počítání úkolů u tohoto projektu je zapotřebí nVidia GPU." +msgstr "Pro počítání úkolů u tohoto projektu je zapotřebí NVIDIA GPU" #: ../sched/sched_send.cpp:1305 msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project" @@ -133,7 +135,9 @@ msgstr "Nainstalujte si prosím novou verzi BOINC, která je vyžadována." #: ../sched/sched_send.cpp:1442 msgid "Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not accept them" -msgstr "Jsou dostupné úkoly pro nVidia GPU, ale vaše nastavení je nedovoluje přijímat." +msgstr "" +"Jsou dostupné úkoly pro NVIDIA GPU, ale vaše nastavení je nedovoluje " +"přijímat" #: ../sched/sched_send.cpp:1448 msgid "Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept them" @@ -141,7 +145,7 @@ msgstr "Jsou dostupné úkoly pro ATI GPU, ale vaše nastavení je nedovoluje p #: ../sched/sched_send.cpp:1454 msgid "Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them" -msgstr "Jsou dostupné úkoly pro procesor, ale vaše nastavení je nedovoluje přijímat." +msgstr "Jsou dostupné úkoly pro CPU, ale vaše nastavení je nedovoluje přijímat" #: ../sched/sched_types.cpp:268 msgid "Unknown app name in app_info.xml" @@ -158,4 +162,3 @@ msgstr "není dostupná pro váš typ počítače" #: ../sched/handle_request.cpp:820 msgid "Invalid code signing key. To fix, detach and reattach to this project." msgstr "Neplatný podepisovací klíč. Pro opravu se odpojte a znova připojte k tomuto projektu." - diff --git a/locale/cs/BOINC-Manager.po b/locale/cs/BOINC-Manager.po index 460d1cc9635c2e834c83c825fd0ea00beddd846d..8b1203b7a1029b1c7654b4ce22f28b1e954d864c 100644 --- a/locale/cs/BOINC-Manager.po +++ b/locale/cs/BOINC-Manager.po @@ -3,21 +3,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Manager 6.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-02 21:29-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-11 14:38-0700\n" -"Last-Translator: Martin Suchan <martin.suchan@email.cz>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-28 00:14+0200\n" +"Last-Translator: Martin <martin.suchan@email.cz>\n" "Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Pootle 1.2.1\n" -"X-Poedit-Language: English\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" -"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:386 msgid "Identify your account " @@ -76,11 +74,11 @@ msgstr "&Heslo:" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442 clientgui/AccountInfoPage.cpp:643 msgid "Choose a &password:" -msgstr "Zvolte &heslo: " +msgstr "Zvolte heslo:" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:445 msgid "C&onfirm password:" -msgstr "P&otvrzení hesla: " +msgstr "P&otvrzení hesla:" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:452 #, c-format @@ -119,18 +117,16 @@ msgid "Account manager website" msgstr "Webové stránky Správce účtu" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:557 -#, fuzzy msgid "Add project" -msgstr "Všechny projekty" +msgstr "Připojit se k projektu" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:559 msgid "Update account manager" -msgstr "Aktualizovat Správce účtu " +msgstr "Aktualizovat Správce účtu" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:561 -#, fuzzy msgid "Add account manager" -msgstr "Aktualizovat Správce účtu " +msgstr "Připojit se k Správci účtu" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:568 #, c-format @@ -169,7 +165,7 @@ msgstr "" #: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:254 msgid "Account Manager &URL:" -msgstr "&Adresa (URL) Správce účtu: " +msgstr "Adresa (&URL) Správce účtu:" #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:188 #: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:194 @@ -206,10 +202,10 @@ msgstr "Zavřít %s okno" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:306 msgid "&Close Window" -msgstr "" +msgstr "Zavřít okno" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exit %s" msgstr "&Ukončit %s" @@ -219,70 +215,69 @@ msgstr "&Ukončit" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:331 msgid "&Notices\tCtrl+Shift+N" -msgstr "" +msgstr "Poz&námky\tCtrl+Shift+N" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:332 msgid "Display notices" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit poznámky" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:337 msgid "&Projects\tCtrl+Shift+P" -msgstr "" +msgstr "&Projekty\tCtrl+Shift+P" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:338 msgid "Display projects" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit projekty" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:343 msgid "&Tasks\tCtrl+Shift+T" -msgstr "" +msgstr "Úkoly\tCtrl+Shift+T" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:344 msgid "Display tasks" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit úkoly" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:349 msgid "Trans&fers\tCtrl+Shift+X" -msgstr "" +msgstr "Přenosy\tCtrl+Shift+X" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:350 msgid "Display transfers" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit přenosy" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:355 msgid "&Statistics\tCtrl+Shift+S" -msgstr "" +msgstr "&Statistiky\tCtrl+Shift+S" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:356 msgid "Display statistics" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit statistiky" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:361 msgid "&Disk usage\tCtrl+Shift+D" -msgstr "" +msgstr "Využití &disku\tCtrl+Shift+D" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:362 msgid "Display disk usage" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit využití disku" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:369 -#, fuzzy msgid "Simple &View...\tCtrl+Shift+V" msgstr "&Jednoduché zobrazení...\tCTRL+SHIFT+S" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Display the simple graphical interface." msgstr "Přepne BOINC do režimu volitelných zobrazení" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:390 -#, fuzzy msgid "&Add project or account manager..." msgstr "Připojit k &Projektu nebo Správci účtu..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:391 msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science" msgstr "" +"Staňte se dobrovolníkem v kterémkoliv z 30+ projektů zasahujících do mnoha " +"oblastí vědy" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:395 #, c-format @@ -295,40 +290,35 @@ msgid "Get current settings from %s" msgstr "Použít aktuální nastavení z %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:409 -#, fuzzy msgid "&Add project..." msgstr "Připojuji se k projektu..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:410 -#, fuzzy msgid "Add a project" msgstr "Všechny projekty" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:413 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "S&top using %s..." msgstr "&Ukončit %s..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:419 -#, fuzzy msgid "Remove this computer from account manager control." msgstr "Odebrat klienta ze správy správce účtů." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:424 msgid "Display and network &options..." -msgstr "" +msgstr "Možnosti obrazovky a připojení k síti..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:425 msgid "Configure GUI options and proxy settings" msgstr "Nastavení vzhledu a proxy serveru" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:429 -#, fuzzy msgid "Computing &preferences..." msgstr "&Předvolby..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:430 -#, fuzzy msgid "Configure computing preferences" msgstr "Nastavit lokální předvolby" @@ -345,7 +335,6 @@ msgid "Run based on &preferences" msgstr "Počítat podle &Nastavení" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:444 -#, fuzzy msgid "Allow work according to preferences" msgstr "Počítat podle nastavení" @@ -359,35 +348,29 @@ msgstr "Pozastavit práci bez ohledu na nastavení" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:474 msgid "Use GPU always" -msgstr "" +msgstr "Vždy používat GPU" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:475 -#, fuzzy msgid "Allow GPU work regardless of preferences" msgstr "Počítat bez ohledu na nastavení" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:479 -#, fuzzy msgid "Use GPU based on preferences" msgstr "Počítat podle &Nastavení" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:480 -#, fuzzy msgid "Allow GPU work according to preferences" msgstr "Počítat podle nastavení" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:484 -#, fuzzy msgid "Suspend GPU" msgstr "Pozastavit" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:485 -#, fuzzy msgid "Stop GPU work regardless of preferences" msgstr "Pozastavit práci bez ohledu na nastavení" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:509 -#, fuzzy msgid "Network activity always available" msgstr "Trvale po&volit přístup k internetu" @@ -396,17 +379,14 @@ msgid "Allow network activity regardless of preferences" msgstr "Povolit připojení k internetu bez ohledu na nastavení" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:514 -#, fuzzy msgid "Network activity based on preferences" msgstr "Připojovat k &internetu podle nastavení" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:515 -#, fuzzy msgid "Allow network activity according to preferences" msgstr "Využívat připojení k internetu podle nastavení" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:519 -#, fuzzy msgid "Network activity suspended" msgstr "Z&akázat přístup k internetu" @@ -421,14 +401,13 @@ msgstr "Připojit k jinému počítači se spuštěným klientem %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:535 msgid "Select computer..." -msgstr "Volba &počítače... " +msgstr "Volba &počítače..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:540 msgid "Shut down connected client..." msgstr "Vypnutí připojeného klien&ta..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:541 -#, fuzzy msgid "Shut down the currently connected client" msgstr "Vypnout aktuálně připojeného klienta" @@ -441,12 +420,10 @@ msgid "Runs BOINC CPU benchmarks" msgstr "Spustit BOINC testy procesoru" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:550 -#, fuzzy msgid "Do network communication" msgstr "Spustit &všechny přenosy" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:551 -#, fuzzy msgid "Do all pending network communication" msgstr "Zahájit veškerou čekající síťovou komunikaci." @@ -455,7 +432,6 @@ msgid "Read config file" msgstr "Načíst &konfigurační soubor" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Read configuration info from cc_config.xml" msgstr "Načíst informace o nastavení z \"cc-config.xml\"." @@ -469,78 +445,76 @@ msgstr "Načíst nastavení z \"global_prefs_override.xml\"" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:565 msgid "Event Log..." -msgstr "" +msgstr "Záznam událostí..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:566 msgid "Display diagnostic messages." -msgstr "" +msgstr "Zobrazit diagnostické zprávy." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:576 #, c-format msgid "%s &help" -msgstr "" +msgstr "%s nápověda" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:582 #, c-format msgid "Show information about %s" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit informace o %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:594 #, c-format msgid "&%s help" -msgstr "" +msgstr "%s nápověda" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:600 #, c-format msgid "Show information about the %s" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit informace o %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:612 #, c-format msgid "%s &website" -msgstr "" +msgstr "%s webové stránky" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:618 #, c-format msgid "Show information about BOINC and %s" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit informace o BOINC a %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:630 clientgui/BOINCTaskBar.cpp:506 #, c-format msgid "&About %s..." -msgstr "" +msgstr "Informace o %s..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:636 msgid "Licensing and copyright information." -msgstr "" +msgstr "Informace o licenci a copyrightu." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:643 -#, fuzzy msgid "&File" msgstr "Soubor" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:647 msgid "&View" -msgstr "" +msgstr "Zobrazení" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:651 msgid "&Tools" -msgstr "" +msgstr "Nás&troje" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:655 msgid "&Activity" -msgstr "" +msgstr "&Aktivity" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:659 msgid "A&dvanced" -msgstr "" +msgstr "Pokročilé" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:663 msgid "&Help" msgstr "Náp&ověda" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1034 -#, fuzzy msgid "Attaching to project or account manager..." msgstr "Připojit k &Projektu nebo Správci účtu..." @@ -550,7 +524,7 @@ msgid "%s - Detach from %s" msgstr "%s - Odpojit od %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If you detach from %s,\n" "you'll keep all your current projects,\n" @@ -579,22 +553,22 @@ msgstr "" "spustit." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s - Shut down the current client..." msgstr "%s - Vypnout aktuálního klienta..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s will shut down the current client\n" "and prompt you for another host to connect to." msgstr "" -"%s vypne aktuálně připojeného klienta,\n" -"a vyzve vás k připojení k jinému počítači.\n" +"%s vypne aktuálně připojeného klienta\n" +"a vyzve vás k připojení k jinému počítači." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1545 msgid "Retrying communications." -msgstr "" +msgstr "Obnovuji komunikaci" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1769 #, c-format @@ -623,7 +597,7 @@ msgstr "Připojeno k: %s (%s)" #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:184 msgid "Username already in use" -msgstr "Toto uživatelské jméno je již použito " +msgstr "Toto uživatelské jméno je již použito" #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:187 msgid "" @@ -670,7 +644,7 @@ msgstr "&Ukončit %s" #: clientgui/AsyncRPC.cpp:1243 #, c-format msgid "%s - Communication" -msgstr "" +msgstr "%s - Komunikace" #: clientgui/AsyncRPC.cpp:1259 msgid "Cancel" @@ -771,16 +745,16 @@ msgstr "Webové stránky" #: clientgui/BOINCClientManager.cpp:534 #, c-format msgid "%s - Unexpected Exit" -msgstr "" +msgstr "%s - Nečekané ukončení" #: clientgui/BOINCClientManager.cpp:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The %s client has exited unexpectedly 3 times within the last %d minutes.\n" "Would you like to restart it again?" msgstr "" -"%s nemůže navázat spojení s klientem %s.\n" -"Chcete pokus opakovat?" +"Klient %s 3x nečekaně ukončil práci během posledních %d minut.\n" +"Chcete ho restartovat?" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:61 #, c-format @@ -809,7 +783,7 @@ msgstr "%s se úspěšně připojil k internetu." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:330 #, c-format msgid "%s failed to connect to the Internet." -msgstr "Selhalo připojení %s k internetu. " +msgstr "Selhalo připojení %s k Internetu." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:371 #, c-format @@ -817,8 +791,8 @@ msgid "" "%s has detected it is now connected to the Internet.\n" "Updating all projects and retrying all transfers." msgstr "" -"%s detekoval připojení k internetu. \n" -"Bude znovu zahájen přenos a aktualizovány všechny projekty. " +"%s detekoval připojení k internetu.\n" +"Bude znovu zahájen přenos a aktualizovány všechny projekty." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:416 #, c-format @@ -841,6 +815,14 @@ msgid "" " - contact your administrator to add you to the 'boinc_master'\n" " user group." msgstr "" +"Momentálně nemáte práva na správu klienta.\n" +"\n" +"Abyste mohl používat BOINC jako aktuální uživatel:\n" +"- přeinstalujte BOINC s volbou \"Ano\" u otázky na\n" +"ne-administrátorské účty\n" +"nebo\n" +"- kontaktujte vašeho administrátora, aby vás přidal\n" +"do uživatelské skupiny 'boinc_master'." #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:323 #, c-format @@ -849,6 +831,9 @@ msgid "" "BOINC.\n" "(Error code %d)" msgstr "" +"Práva či vlastnictví souborů BOINC nejsou nastavena správně, přeinstalujte " +"prosím BOINC.\n" +"(Chybový kód %d)" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:370 msgid "" @@ -872,11 +857,11 @@ msgstr "Spustit BOINC minimalizovaný." #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:519 msgid "Directory containing the BOINC Client executable" -msgstr "" +msgstr "Složka obsahující spustitelného BOINC klienta" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:520 msgid "BOINC data directory" -msgstr "" +msgstr "Složka pro BOINC data" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:522 msgid "Startup BOINC with these optional arguments" @@ -920,37 +905,31 @@ msgstr "Uspat" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:500 msgid "Snooze GPU" -msgstr "" +msgstr "Uspat GPU" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:677 -#, fuzzy msgid "Computing is enabled" msgstr "Počítání povoleno" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:680 -#, fuzzy msgid "Computing is suspended - " -msgstr "Počítání je pozastaveno." +msgstr "Počítání je pozastaveno -" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:690 -#, fuzzy msgid "GPU computing is enabled" msgstr "Počítání povoleno" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:693 -#, fuzzy msgid "GPU computing is suspended - " -msgstr "Počítání je pozastaveno." +msgstr "GPU počítání je pozastaveno -" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:702 -#, fuzzy msgid "Network is enabled" msgstr "Povolit přístup k síti" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:705 -#, fuzzy msgid "Network is suspended - " -msgstr "Z&akázat přístup k internetu" +msgstr "Přístup k Internetu je pozastaven -" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:713 msgid "Reconnecting to client." @@ -963,11 +942,11 @@ msgstr "Nepřipojeno ke klientu." #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:767 #, c-format msgid "%s Notices" -msgstr "" +msgstr "%s poznámky" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:773 msgid "There are new notices - click to view." -msgstr "" +msgstr "Jsou dostupné nové poznámky - klikněte pro zobrazení." #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:199 msgid "Failed to attach to project" @@ -975,15 +954,15 @@ msgstr "Připojení k projektu selhalo" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:204 msgid "Failed to update account manager" -msgstr "Selhala aktualizace Správce účtu. " +msgstr "Selhala aktualizace Správce účtu." #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:208 msgid "Failed to remove account manager" -msgstr "Selhalo odstranění Správce účtu. " +msgstr "Selhalo odstranění Správce účtu." #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:212 msgid "Failed to attach to account manager" -msgstr "Selhala komunikace se Správcem účtu. " +msgstr "Selhalo připojení ke Správci účtu." #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:221 msgid "" @@ -1000,20 +979,19 @@ msgstr "" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225 clientgui/CompletionPage.cpp:222 #: clientgui/CompletionPage.cpp:242 clientgui/CompletionPage.cpp:273 msgid "Click Finish to close." -msgstr "Zavřete kliknutím na <Dokončit>. " +msgstr "Zavřete kliknutím na Dokončit." #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:234 msgid "Messages from server:" -msgstr "Zprávy ze serveru: " +msgstr "Zprávy ze serveru:" #: clientgui/CompletionPage.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Project added" msgstr "Projekt" #: clientgui/CompletionPage.cpp:213 msgid "This project has been successfully added." -msgstr "" +msgstr "Připojení k projektu proběhlo úspěšně" #: clientgui/CompletionPage.cpp:218 msgid "" @@ -1031,11 +1009,11 @@ msgstr "Aktualizace z %s dokončena." #: clientgui/CompletionPage.cpp:236 msgid "Update completed." -msgstr "Aktualizace dokončena. " +msgstr "Aktualizace dokončena." #: clientgui/CompletionPage.cpp:247 msgid "Attached to account manager" -msgstr "Spojení se Správcem účtu navázáno. " +msgstr "Spojení se Správcem účtu navázáno." #: clientgui/CompletionPage.cpp:252 #, c-format @@ -1058,18 +1036,17 @@ msgstr "O aplikaci %s" #: clientgui/DlgAbout.cpp:155 msgid "Version:" -msgstr "Verze: " +msgstr "Verze:" #: clientgui/DlgAbout.cpp:163 msgid "wxWidgets Version:" -msgstr "Verze wxWidgets: " +msgstr "Verze wxWidgets:" #: clientgui/DlgAbout.cpp:171 msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright: " +msgstr "Copyright:" #: clientgui/DlgAbout.cpp:175 -#, fuzzy msgid "" "(C) 2003-2010 University of California, Berkeley.\n" "All Rights Reserved." @@ -1184,7 +1161,6 @@ msgid "Computing allowed" msgstr "Počítání povoleno" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:135 -#, fuzzy msgid "While computer is on batteries" msgstr "Při provozu na baterie" @@ -1194,7 +1170,6 @@ msgid "" msgstr "Je-li zaškrtnuto, budou výpočty probíhat i při provozu na baterie" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:144 -#, fuzzy msgid "While computer is in use" msgstr "Je-li počítač používán" @@ -1205,7 +1180,6 @@ msgstr "" "Je-li zaškrtnuto, budou výpočty probíhat, i když je počítač právě používán" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Use GPU while computer is in use" msgstr "Používat GPU pro výpočty, i když je počítač právě používán" @@ -1215,18 +1189,18 @@ msgid "" "computer" msgstr "" "Je-li zaškrtnuto, budou výpočty pomocí GPU probíhat, i když je počítač právě " -"používán " +"používán" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:168 msgid "Only after computer has been idle for" -msgstr "Po nečinnosti " +msgstr "Pouze pokud je počítač nečinný po dobu" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:178 msgid "" "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes" msgstr "" -"Výpočty budou zahájeny až poté, co počítač nebyl používán po stanovenou dobu " -"(minuty). " +"výpočty budou zahájeny až poté, co počítač nebyl používán po stanovenou dobu " +"(minuty)" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:183 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:332 @@ -1234,22 +1208,21 @@ msgid "minutes" msgstr "min." #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:202 -#, fuzzy msgid "While processor usage is less than" msgstr "Využití procesoru" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:212 msgid "suspend work if processor usage exceeds this level" -msgstr "" +msgstr "pozastavit práci, pokud využití procesoru překročí tuto úroveň" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:217 msgid "percent (0 means no restriction)" -msgstr "" +msgstr "procent (0 znamená bez omezení)" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:231 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:471 msgid "Every day between hours of" -msgstr "Každý den mezi " +msgstr "Každý den během hodin" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:235 msgid "start work at this time" @@ -1267,7 +1240,7 @@ msgstr "Čas ukončení výpočtů" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:247 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:487 msgid "(no restriction if equal)" -msgstr "(bez omezení, pokud jsou časy shodné) " +msgstr "(bez omezení, pokud jsou časy shodné)" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:252 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:492 @@ -1319,9 +1292,8 @@ msgid "Other options" msgstr "Ostatní předvolby" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:326 -#, fuzzy msgid "Switch between applications every" -msgstr "Změnit aplikaci nejpozději každých " +msgstr "Přepínat mezit aplikacemi každých" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:335 msgid "On multiprocessor systems, use at most" @@ -1364,17 +1336,14 @@ msgid "Maximum upload rate" msgstr "Max. rychlost odesílání" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:400 -#, fuzzy msgid "Transfer at most" msgstr "Použít nejvýše" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:406 -#, fuzzy msgid "Mbytes" msgstr "Ano" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:409 -#, fuzzy msgid "every" msgstr "Server:" @@ -1404,9 +1373,8 @@ msgid "days (max. 10)" msgstr "dní (max. 10)" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:441 -#, fuzzy msgid "Skip image file verification" -msgstr "Nekontrolovat obrázky " +msgstr "Přeskočit ověřování souborů s obrázky" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:443 msgid "check this if your Internet provider modifies image files" @@ -1491,7 +1459,7 @@ msgstr "% celkového místa na disku" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:613 msgid "Tasks checkpoint to disk at most every" -msgstr "" +msgstr "Ukládat kontrolní bod na disk nanejvýš každých" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:619 msgid "seconds" @@ -1517,7 +1485,6 @@ msgid "% when computer is idle" msgstr "% není-li počítač používán" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:665 -#, fuzzy msgid "Leave applications in memory while suspended" msgstr "Při pozastavení výpočtů ponechat aplikaci v paměti" @@ -1530,7 +1497,7 @@ msgstr "" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:189 #, c-format msgid "%s - Event Log" -msgstr "" +msgstr "%s - Záznam událostí" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:202 msgid "Project" @@ -1550,13 +1517,12 @@ msgstr "Jen tento projekt" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:256 clientgui/DlgEventLog.cpp:391 #: clientgui/DlgEventLog.cpp:393 -#, fuzzy msgid "Show only the messages for the selected project" msgstr "Zobrazit pouze zprávy tohoto projektu." #: clientgui/DlgEventLog.cpp:260 msgid "Copy All" -msgstr "" +msgstr "Kopírovat vše" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:262 clientgui/DlgEventLog.cpp:266 msgid "Copy all the messages to the clipboard." @@ -1564,7 +1530,7 @@ msgstr "Zkopíruje všechny zprávy do schránky" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:271 msgid "Copy Selected" -msgstr "" +msgstr "Kopírovat vybrané" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:274 clientgui/DlgEventLog.cpp:282 msgid "" @@ -1585,7 +1551,6 @@ msgstr "" "klávesou <Shift> nebo <Ctrl>." #: clientgui/DlgEventLog.cpp:291 -#, fuzzy msgid "Close" msgstr "&Zavřít" @@ -1598,7 +1563,6 @@ msgid "Show all messages" msgstr "Zobrazit všechny zprávy" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:404 clientgui/DlgEventLog.cpp:406 -#, fuzzy msgid "Show messages for all projects" msgstr "Zobrazit zprávy všech projektů." @@ -1622,7 +1586,7 @@ msgstr "" "vědecké aplikace běžící na vašem počítači.\n" "\n" "Pokud chcete při ukončení Správce BOINC ukončit též\n" -"všechny běžící vědecké aplikace, zvolte z následujících možností: " +"všechny běžící vědecké aplikace, zvolte z následujících možností:" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:135 #, c-format @@ -1688,15 +1652,15 @@ msgstr "Rozdělení práce" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:206 msgid "Scheduler RPC deferred for" -msgstr "RPC plánovače odloženo o " +msgstr "RPC plánovače odloženo o" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:209 msgid "File downloads deferred for" -msgstr "Stahování souborů odloženo o " +msgstr "Stahování souborů odloženo o" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:212 msgid "File uploads deferred for" -msgstr "Odesílání souborů odloženo o " +msgstr "Odesílání souborů odloženo o" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:215 msgid "Computer ID" @@ -1733,12 +1697,10 @@ msgid "Scheduler call in progress" msgstr "Zpracovávám požadavek plánovače" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Added via account manager" msgstr "Připojeno přes Správce účtu" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Remove when tasks done" msgstr "Bude opuštěn po dokončení úkolů" @@ -1764,12 +1726,10 @@ msgstr "Plánování" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242 clientgui/DlgItemProperties.cpp:252 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Project preference" msgstr "Vaše nastavení" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Don't fetch CPU tasks" msgstr "Zakázáno přijímat další práci" @@ -1790,12 +1750,10 @@ msgid "CPU work fetch deferral interval" msgstr "Interval odkládání vyzvedávání práce procesoru" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Don't fetch NVIDIA GPU tasks" msgstr "Zakázáno přijímat další práci" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:254 -#, fuzzy msgid "NVIDIA GPU scheduling priority" msgstr "Priorita plánovávní procesoru" @@ -1812,12 +1770,10 @@ msgid "NVIDIA GPU work fetch deferral interval" msgstr "Interval odkládání vyzvedávání práce pro GPU nVidia" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Don't fetch ATI GPU tasks" msgstr "Zakázáno přijímat další práci" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:265 -#, fuzzy msgid "ATI GPU scheduling priority" msgstr "Priorita plánovávní procesoru" @@ -1895,15 +1851,15 @@ msgstr "Velikost pracovní sady" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:309 msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Adresář" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:312 msgid "Process ID" -msgstr "" +msgstr "ID procesu" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:386 msgid "Local: " -msgstr "" +msgstr "Místní:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:119 #, c-format @@ -1915,12 +1871,10 @@ msgid "Language:" msgstr "Jazyk: " #: clientgui/DlgOptions.cpp:164 -#, fuzzy msgid "What language should BOINC use?" msgstr "Jazyk, který bude použit pro zobrazení Správce BOINC." #: clientgui/DlgOptions.cpp:168 -#, fuzzy msgid "" "Notice reminder interval:\n" "(minutes; 0 means no reminders)" @@ -1929,7 +1883,6 @@ msgstr "" "přístupu k internetu (minuty):" #: clientgui/DlgOptions.cpp:180 -#, fuzzy msgid "How often should BOINC remind you of new notices?" msgstr "Jak často má Správce upozorňovat, že vyžaduje připojení k internetu?" @@ -2223,7 +2176,7 @@ msgstr "Dozvědět se víc o projektech umístěných na World Community Grid" #: clientgui/MainDocument.cpp:558 msgid "Starting client" -msgstr "" +msgstr "Startuji klienta" #: clientgui/MainDocument.cpp:1161 msgid "Retrieving system state; please wait..." @@ -2234,62 +2187,56 @@ msgid "Retrieving host information; please wait..." msgstr "Zjišťuji stav počítače. Prosím čekejte... " #: clientgui/MainDocument.cpp:2350 -#, fuzzy msgid "on batteries" msgstr " - na bateriích" #: clientgui/MainDocument.cpp:2351 -#, fuzzy msgid "computer is in use" msgstr "Je-li počítač používán" #: clientgui/MainDocument.cpp:2352 msgid "user request" -msgstr "" +msgstr "požadavek uživatele" #: clientgui/MainDocument.cpp:2353 -#, fuzzy msgid "time of day" msgstr " - čas" #: clientgui/MainDocument.cpp:2354 -#, fuzzy msgid "CPU benchmarks in progress" msgstr " - testy procesoru" #: clientgui/MainDocument.cpp:2355 msgid "need disk space - check preferences" -msgstr "" +msgstr "nedostatek místa na disku - zkontrolujte prosím předvolby" #: clientgui/MainDocument.cpp:2356 -#, fuzzy msgid "computer is not in use" msgstr "Je-li počítač používán" #: clientgui/MainDocument.cpp:2357 msgid "starting up" -msgstr "" +msgstr "startuji" #: clientgui/MainDocument.cpp:2358 -#, fuzzy msgid "an exclusive app is running" msgstr " - běží důležitější aplikace" #: clientgui/MainDocument.cpp:2359 msgid "CPU is busy" -msgstr "" +msgstr "CPU je vytížen" #: clientgui/MainDocument.cpp:2360 msgid "network bandwidth limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "překročen limit přenosu dat po síti" #: clientgui/MainDocument.cpp:2362 msgid "unknown reason" -msgstr "" +msgstr "neznámý důvod" #: clientgui/MainDocument.cpp:2378 msgid "GPU missing, " -msgstr "" +msgstr "GPU nenalezena, " #: clientgui/MainDocument.cpp:2384 msgid "New" @@ -2304,7 +2251,6 @@ msgid "Downloading" msgstr "Stahuji" #: clientgui/MainDocument.cpp:2392 clientgui/MainDocument.cpp:2450 -#, fuzzy msgid " (suspended - " msgstr "Pozastaveno" @@ -2321,7 +2267,6 @@ msgid "Task suspended by user" msgstr "Úkol pozastaven uživatelem" #: clientgui/MainDocument.cpp:2404 -#, fuzzy msgid "Suspended - " msgstr "Pozastaveno" @@ -2354,7 +2299,6 @@ msgid "Ready to start" msgstr "Připraven" #: clientgui/MainDocument.cpp:2438 -#, fuzzy msgid " (waiting for GPU memory)" msgstr "Čekám na uvolnění paměti" @@ -2380,7 +2324,7 @@ msgstr "Zrušeno projektem" #: clientgui/MainDocument.cpp:2465 msgid "Aborted: not started by deadline" -msgstr "" +msgstr "Zrušeno: vypršela lhůta před započetím" #: clientgui/MainDocument.cpp:2468 msgid "Aborted" @@ -2453,17 +2397,17 @@ msgstr "" #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:54 msgid "Notice List" -msgstr "" +msgstr "Seznam poznámek" #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:198 #, c-format msgid "%s; received on %s" -msgstr "" +msgstr "%s; doručena v %s" #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:200 #, c-format msgid "%s; received from %s; on %s" -msgstr "" +msgstr "%s; doručena od %s; v %s" #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:313 clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283 msgid "Click" @@ -2471,11 +2415,11 @@ msgstr "Klik" #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:562 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Od" #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:574 msgid "more..." -msgstr "" +msgstr "více..." #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:257 msgid "Choose a project" @@ -2505,38 +2449,35 @@ msgid "" msgstr "K tomuto projektu jste již připojen. Zvolte si prosím jiný projekt." #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Project List" msgstr "Projekty" #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:510 msgid "Multicore CPU Supported" -msgstr "" +msgstr "Umí využít vícejádrové CPU" #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:512 msgid "Nvidia GPU Supported" -msgstr "" +msgstr "Umí využít nVidia GPU" #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:514 msgid "ATI GPU Supported" -msgstr "" +msgstr "Umí využít ATI GPU" #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:516 msgid "Project Website" -msgstr "" +msgstr "Stránky projektu" #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:321 -#, fuzzy msgid "Communicating with project." msgstr "Komunikuji se serverem." #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:498 msgid "Required files not found on the server." -msgstr "" +msgstr "Potřebné soubory nenalezeny na serveru." #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:501 #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:563 -#, fuzzy msgid "An internal server error has occurred." msgstr "Na serveru se vyskytla vnitřní chyba. \n" @@ -2553,7 +2494,6 @@ msgid "Network communication failure" msgstr "Selhala síťová komunikace" #: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:199 -#, fuzzy msgid "" "The World Community Grid - BOINC software failed to communicate\n" "over the Internet. The most likely reasons are:\n" @@ -2637,13 +2577,12 @@ msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS proxy server" #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Advanced View...\tCtrl+Shift+A" msgstr "&Pokročilé zobrazení\tCTRL+SHIFT+A" #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:120 msgid "Display the advanced (accessible) graphical interface." -msgstr "" +msgstr "Zobrazit rozšířené grafické rozhraní." #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:147 #, c-format @@ -2900,7 +2839,6 @@ msgid "Paused: Other work running" msgstr "Pozastaveno: Probíhá výpočet jiného úkolu " #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Paused: User initiated. Click 'Resume' to continue" msgstr "" "Pozastaveno: Vyžádáno uživatelem. Klikněte na <Obnovit> pro obnovení výpočtu" @@ -2975,7 +2913,7 @@ msgid "Remove Project" msgstr "Opustit projekt" #: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:211 clientgui/ViewProjects.cpp:495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?" msgstr "Opravdu chcete restartovat projekt '%s'?" @@ -3166,7 +3104,7 @@ msgstr "Zobrazit nejnovější zprávy o BOINC" #: clientgui/ViewNotices.cpp:104 msgid "Notices" -msgstr "" +msgstr "Poznámky" #: clientgui/ViewProjects.cpp:173 msgid "Update" @@ -3210,12 +3148,10 @@ msgstr "" "ohlásíte všechny dokončené výsledky." #: clientgui/ViewProjects.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Obnovit" #: clientgui/ViewProjects.cpp:202 -#, fuzzy msgid "" "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to " "report any completed tasks)." @@ -3286,7 +3222,6 @@ msgid "Reset Project" msgstr "Restartovat projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:482 -#, fuzzy msgid "Removing project..." msgstr "Obnovuji projekt..." @@ -3323,12 +3258,10 @@ msgid "Won't get new tasks" msgstr "Zakázáno přijímat další práci" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1063 -#, fuzzy msgid "Project ended - OK to remove" msgstr "Projekt dokončen - nyní je možné projekt opustit" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1066 -#, fuzzy msgid "Will remove when tasks done" msgstr "Bude opuštěn po dokončení úkolů" @@ -3342,7 +3275,7 @@ msgstr "Zpracovávám požadavek plánovače" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1076 msgid "Trickle up message pending" -msgstr "" +msgstr "Nevyřízené odeslání zprávy o průběhu" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1082 msgid "Communication deferred " @@ -3538,7 +3471,6 @@ msgid "Transfers" msgstr "Přenos" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:279 -#, fuzzy msgid "Network activity is suspended - " msgstr "Přístup k síti je pozastaven." @@ -3547,6 +3479,8 @@ msgid "" ".\n" "You can enable it using the Activity menu." msgstr "" +".\n" +"Můžete ho obnovit v menu aplikace." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:291 msgid "Retrying transfer now..." @@ -3576,12 +3510,10 @@ msgid "Retry in " msgstr "Znovu zkusím za " #: clientgui/ViewTransfers.cpp:779 -#, fuzzy msgid "Upload suspended - " msgstr "Připraveno k odeslání " #: clientgui/ViewTransfers.cpp:780 -#, fuzzy msgid "Download suspended - " msgstr "Nevyřízené stahování" @@ -3632,12 +3564,10 @@ msgid "Elapsed" msgstr "Čas" #: clientgui/ViewWork.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Remaining" msgstr "Zbývající čas: " #: clientgui/ViewWork.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Deadline" msgstr "Odevzdat do " @@ -3673,7 +3603,7 @@ msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:437 #, c-format msgid "Are you sure you want to abort these %d tasks?" -msgstr "" +msgstr "Jste si jisti že chcete zrušit těchto %d úkolů?" #: clientgui/ViewWork.cpp:442 msgid "Abort task" @@ -3700,7 +3630,6 @@ msgid "Suspend work for this task." msgstr "Pozastavit práci na tomto úkolu." #: clientgui/WelcomePage.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Add project or account manager" msgstr "Připojit k Projektu nebo Správci účtu." @@ -3727,9 +3656,13 @@ msgid "" "You can attach to a project directly,\n" "or use an 'Account Manager' web site to select projects." msgstr "" +"Je dostupno více než 30 BOINC projektů\n" +"provádějích výzkum v mnoha vědeckých oblastech.\n" +"Můžete se připojit k libovolného množství projektů.\n" +"K projektu se můžete připojit buď přímo, nebo využít\n" +"některého Správce účtu, u kterého si na webu vyberete projekty." #: clientgui/WelcomePage.cpp:283 -#, fuzzy msgid "" "You have chosen to attach to a new BOINC project. Attaching to a new\n" "project means that you will be connecting your computer to a new " @@ -3820,90 +3753,91 @@ msgid "" "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type " "command shift a" msgstr "" +"pro usnadnění přístupu vyberte režim rozšířeného zobrazení v menu, nebo " +"použijte zkratku Shift + A" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:302 msgid "This panel contains graphs showing user totals for projects" -msgstr "" +msgstr "Tento panel obsahuje grafy ukazující výsledky uživatele v projektech" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:726 msgid "list headers" -msgstr "" +msgstr "hlavičky seznamu" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:732 msgid "list of events" -msgstr "" +msgstr "seznam událostí" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:734 msgid "list of events is empty" -msgstr "" +msgstr "seznam událostí je prázdný" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:739 #, c-format msgid "list of %s" -msgstr "" +msgstr "seznam %s" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:741 #, c-format msgid "list of %s is empty" -msgstr "" +msgstr "seznam %s je prázdný" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:843 #, c-format msgid "; current sort column %d of %d; descending order; " -msgstr "" +msgstr "; tříděno podle sloupce %d z %d; sestupné pořadí; " #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:845 #, c-format msgid "; current sort column %d of %d; ascending order; " -msgstr "" +msgstr "; tříděno podle sloupce %d z %d; vzestupné pořadí; " #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:848 #, c-format msgid "; column %d of %d; " -msgstr "" +msgstr "; sloupec %d z %d; " #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:855 msgid "list is empty" -msgstr "" +msgstr "seznam je prázdný" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858 clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870 #, c-format msgid "; row %d; " -msgstr "" +msgstr "; řádka %d; " #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:862 #, c-format msgid "; selected row %d of %d; " -msgstr "" +msgstr "; vybraná řádka %d z %d; " #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:864 #, c-format msgid "; selected row %d ; " -msgstr "" +msgstr "; vybraná řádka %d ; " #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:868 #, c-format msgid "; row %d of %d; " -msgstr "" +msgstr "; řádka %d z %d; " #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:881 msgid "blank" -msgstr "" +msgstr "prázdné" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1523 -#, fuzzy msgid "list of projects or account managers" -msgstr "Připojit k Projektu nebo Správci účtu." +msgstr "seznam projektů nebo správců účtu" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1575 #, c-format msgid "selected row %d of %d; " -msgstr "" +msgstr "vybraná řádka %d z %d; " #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1577 #, c-format msgid "row %d of %d; " -msgstr "" +msgstr "řádka %d z %d; " #: clientgui/DlgAdvPreferences.h:29 msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" diff --git a/locale/cs/BOINC-Project-Generic.po b/locale/cs/BOINC-Project-Generic.po index 15ecb326781e0f852add369f1f362968ba27a995..b62f2e404dd3ffd8d1f0009c575fe4b74db92785 100644 --- a/locale/cs/BOINC-Project-Generic.po +++ b/locale/cs/BOINC-Project-Generic.po @@ -3,20 +3,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-10 12:43 PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-14 22:53+0100\n" -"Last-Translator: Martin Suchan <martin.suchan@email.cz>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-24 22:03+0200\n" +"Last-Translator: Martin <martin.suchan@email.cz>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Pootle 1.2.1\n" -"X-Poedit-Language: English\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" -"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n" "X-Poedit-SearchPath-0: html\\user\n" msgid "LANG_NAME_NATIVE" @@ -3508,19 +3506,20 @@ msgstr "Připojit se k týmu" #: ../user/team_lookup.php:82 msgid "Search Results" -msgstr "" +msgstr "Výsledky hledání" #: ../user/team_lookup.php:84 msgid "Search results for '%1'" -msgstr "" +msgstr "Výsledky hledání pro '%1'" #: ../user/team_lookup.php:86 msgid "You may view these teams' members, statistics, and information." -msgstr "" +msgstr "Je možné si zobrazit členy tohoto týmu, statistiky a další informace." #: ../user/team_lookup.php:96 msgid "More than 100 teams match your search. The first 100 are shown." msgstr "" +"Pro váš dotaz bylo nalezeno více než 100 výsledků, zobrazeno je prvních 100." #: ../user/team_lookup.php:102 msgid "End of results. %1 If you cannot find the team you are looking for, you may %2create a team%3 yourself." @@ -3528,36 +3527,36 @@ msgstr "Konec výsledků. %1 Pokud Vám nevyhovuje žádný tým, můžete si %2 #: ../user/team_manage.php:24 msgid "Team administration for %1" -msgstr "" +msgstr "Administrace týmu pro %1" #: ../user/team_manage.php:27 msgid "Edit team info" -msgstr "" +msgstr "Upravit údaje o týmu" #: ../user/team_manage.php:28 msgid "Change team name, URL, description, type, or country" -msgstr "" +msgstr "Změnit jméno týmu, URL adresu, popis, typ či zemi" #: ../user/team_manage.php:30 msgid "Member list:" -msgstr "" +msgstr "Seznam členů:" #: ../user/team_manage.php:31 #: ../user/team_manage.php:35 msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" #: ../user/team_manage.php:32 msgid "text" -msgstr "" +msgstr "text" #: ../user/team_manage.php:33 msgid "View member names and email addresses" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit jména členů a jejich emailové adresy" #: ../user/team_manage.php:34 msgid "View change history:" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit historii změn:" #: ../user/team_manage.php:36 msgid "XML" @@ -3565,83 +3564,89 @@ msgstr "XML" #: ../user/team_manage.php:37 msgid "See when members joined or quit this team" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit, kdy se k týmu přidávali či tým opouštěli členové" #: ../user/team_manage.php:48 msgid "Respond to foundership request." -msgstr "" +msgstr "Odpovědět na žádost o předání vlastnictví." #: ../user/team_manage.php:48 msgid "If you don't respond by %1, %2 may assume foundership of this team." -msgstr "" +msgstr "Pokud neodpovíte do %1, %2 bude moci převzít vlastnictví tohoto týmu." #: ../user/team_manage.php:53 msgid "Remove inactive or unwanted members from this team" -msgstr "" +msgstr "Odebrat neaktivní či nežádoucí členy týmu." #: ../user/team_manage.php:55 msgid "Transfer foundership to another member" -msgstr "" +msgstr "Převést vlastnictví na jiného člena" #: ../user/team_manage.php:56 msgid "Add/remove Team Admins" -msgstr "" +msgstr "Přidat/odebrat Správce týmu" #: ../user/team_manage.php:57 msgid "Give selected team members Team Admin privileges" -msgstr "" +msgstr "Nastavit vybraným členům týmu práva Správce týmu" #: ../user/team_manage.php:59 msgid "Remove team" -msgstr "" +msgstr "Zrušit tým" #: ../user/team_manage.php:60 msgid "Allowed only if team has no members" -msgstr "" +msgstr "Povoleno jen když tým nemá žádné členy" #: ../user/team_manage.php:62 msgid "Create or manage a team message board" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit či spravovat týmové diskuzní fórum" #: ../user/team_manage.php:69 msgid "To have this team created on all BOINC projects (current and future) you can make it into a %1BOINC-wide team%2." msgstr "" +"Je možné vytvořit tým ve všech BOINC projektech, aktuálních i budoucích, " +"jako %1BOINC tým napříč projekty%2." #: ../user/team_manage.php:71 msgid "Team admins are encouraged to join and participate in the Google %1boinc-team-founders%2 group." msgstr "" +"Správcům týmů je doporučováno zapojit se do Google skupiny %1boinc-team-" +"founders%2." #: ../user/team_manage.php:73 msgid "Other resources for BOINC team admins are available from a third-party site, %1www.boincteams.com%2." msgstr "" +"Jsou dostupné i další nástroje pro správce BOINC týmů na této stránce: %" +"1www.boincteams.com%2." #: ../user/team_manage.php:89 msgid "Can't delete non-empty team" -msgstr "" +msgstr "Nelze smazat neprázdný tým" #: ../user/team_manage.php:93 msgid "Team %1 deleted" -msgstr "" +msgstr "Tým %1 smazán" #: ../user/team_members.php:33 msgid "Limit exceeded: Can only display the first 1000 members." -msgstr "" +msgstr "Překročen limit: Lze zobrazit jen prvních 1000 členů." #: ../user/team_members.php:43 msgid "Members of %1" -msgstr "" +msgstr "Členové %1" #: ../user/team_quit_action.php:32 msgid "Unable to quit team" -msgstr "" +msgstr "Nelze opustit tým" #: ../user/team_quit_action.php:33 msgid "Team doesn't exist, or you don't belong to it." -msgstr "" +msgstr "Tým neexistuje, nebo nejste jeho členem." #: ../user/team_quit_form.php:31 msgid "Quit %1" -msgstr "" +msgstr "Opustit %1" #: ../user/team_quit_form.php:32 msgid "" @@ -3651,6 +3656,13 @@ msgid "" " <li>Quitting a team does not affect your personal credit statistics in any way.\n" " </ul>" msgstr "" +"<strong>Upozornění před opuštěním týmu:</strong>\n" +" <ul>\n" +" <li>Pokud opustíte tým, můžete se do něj později vrátit, nebo se " +"připojit do kteréhokoliv jiného týmu.</li>\n" +" <li>Opuštění týmu nemá žádný vliv na vaše statistiky či " +"kredit.</li>\n" +" </ul>" #: ../user/team_quit_form.php:40 msgid "Quit Team" @@ -3658,47 +3670,47 @@ msgstr "Opustit tým" #: ../user/team_remove_inactive_action.php:29 msgid "Removing users from %1" -msgstr "" +msgstr "Odebrání členů z %1" #: ../user/team_remove_inactive_action.php:37 msgid "%1 is not a member of %2" -msgstr "" +msgstr "%1 není členem %2" #: ../user/team_remove_inactive_action.php:40 msgid "%1 has been removed" -msgstr "" +msgstr "%1 byl odebrán" #: ../user/team_remove_inactive_form.php:30 msgid "Remove members from %1" -msgstr "" +msgstr "Odebrat členy z %1" #: ../user/team_remove_inactive_form.php:37 msgid "Remove?" -msgstr "" +msgstr "Odebrat?" #: ../user/team_remove_inactive_form.php:38 msgid "Name (ID)" -msgstr "" +msgstr "Jméno (ID)" #: ../user/team_remove_inactive_form.php:63 msgid "No members are eligible for removal." -msgstr "" +msgstr "Není vhodný žádný člen pro odebrání." #: ../user/team_remove_inactive_form.php:66 msgid "Remove users" -msgstr "" +msgstr "Odebrat uživatele" #: ../user/team_search.php:65 msgid "Team name" -msgstr "" +msgstr "Jméno týmu" #: ../user/team_search.php:127 msgid "No teams were found matching your criteria. Try another search." -msgstr "" +msgstr "Nenalezen žádný tým podle vašeho dotazu. Zkuste prosím jiný dotaz." #: ../user/team_search.php:129 msgid "Or you can %1create a new team%2." -msgstr "" +msgstr "Nebo si můžete %založit nový tým%2." #: ../user/team_search.php:133 msgid "" @@ -3706,10 +3718,14 @@ msgid "" " To join a team, click its name to go to the team page,\n" " then click %1Join this team%2." msgstr "" +"Následující týmy odpovídají jednomu či více z vašich zadaných požadavků.\n" +"Pro přidání klikněte na jméno týmu - tím se dostanete na stránku tohoto " +"týmu,\n" +"zde klikněte na %1Přidat se do týmu%2." #: ../user/team_search.php:140 msgid "Change your search" -msgstr "" +msgstr "Změnit hledané údaje" #: ../user/team_search.php:152 msgid "Team search results" @@ -3718,20 +3734,22 @@ msgstr "Výsledky hledání týmů" #: ../user/team_search.php:156 msgid "You can team up with other people with similar interests, or from the same country, company, or school." msgstr "" +"Můžete se přidat do týmu k lidem, kteří mají podobné zájmy, jsou ze stejné " +"země, společnosti či školy." #: ../user/team_search.php:158 msgid "Use this form to find teams that might be right for you." -msgstr "" +msgstr "K nalezení týmů, které by vás mohly zajímat, použijte tento formulář." #: ../user/team_search.php:163 msgid "%1I'm not interested%2 in joining a team right now." -msgstr "" +msgstr "%1Nemám zájem%2 se momentálně připojovat k týmu." #: ../user/top_hosts.php:65 #: ../user/top_teams.php:98 #: ../user/top_users.php:110 msgid "Limit exceeded - Sorry, first %1 items only" -msgstr "" +msgstr "Překročen limit - zobrazeno jen prvních %1 položek" #: ../user/top_hosts.php:80 msgid "Top hosts" @@ -3743,7 +3761,7 @@ msgstr "Nejlepší %1 týmy" #: ../user/top_teams.php:106 msgid "There are no %1 teams" -msgstr "" +msgstr "Nenalezeny žádné %1 týmy" #: ../user/top_users.php:62 msgid "Participant since" @@ -3751,28 +3769,28 @@ msgstr "Účastníkem od" #: ../user/uotd.php:27 msgid "No user of the day has been chosen." -msgstr "" +msgstr "Nebyl zvolen žádný Uživatel dne." #: ../user/uotd.php:31 msgid "User of the Day for %1: %2" -msgstr "" +msgstr "Uživatel dne pro %1: %2" #: ../user/user_search.php:102 #: ../user/user_search.php:158 msgid "Joined" -msgstr "" +msgstr "Připojen" #: ../user/user_search.php:113 msgid "Search type" -msgstr "" +msgstr "Typ hledání" #: ../user/user_search.php:114 msgid "User name starts with" -msgstr "" +msgstr "Uživatelské jméno začíná na" #: ../user/user_search.php:115 msgid "Decreasing sign-up time" -msgstr "" +msgstr "Sestupně podle času registrace" #: ../user/user_search.php:116 msgid "Decreasing average credit" @@ -3784,40 +3802,40 @@ msgstr "Snižující se celkový kredit" #: ../user/user_search.php:118 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtry" #: ../user/user_search.php:119 msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Všechny" #: ../user/user_search.php:122 msgid "With profile?" -msgstr "" +msgstr "S profilem?" #: ../user/user_search.php:123 #: ../user/user_search.php:128 msgid "Either" -msgstr "" +msgstr "Nebo" #: ../user/user_search.php:127 msgid "On a team?" -msgstr "" +msgstr "V týmu?" #: ../user/user_search.php:146 msgid "search string must be at least 3 characters" -msgstr "" +msgstr "hledaný řetězec musí být aspoň 3 znaky dlouhý" #: ../user/user_search.php:156 msgid "User names starting with" -msgstr "" +msgstr "Uživatelská jména začínající na" #: ../user/user_search.php:166 msgid "No users match your search criteria." -msgstr "" +msgstr "Žádný uživatel neodpovídá vašim kriteriím." #: ../user/user_search.php:186 msgid "missing search type" -msgstr "" +msgstr "nezadán typ hledání" #: ../user/user_search.php:224 msgid "User search results" @@ -3825,11 +3843,11 @@ msgstr "Výsledky hledání uživatelů" #: ../user/userw.php:35 msgid "User not found!" -msgstr "" +msgstr "Uživatel nenalezen!" #: ../user/userw.php:42 msgid "Account Data<br/>for %1<br/>Time:" -msgstr "" +msgstr "Data o účtu<br/>pro %1<br/>Čas:" #: ../user/userw.php:46 msgid "Team:" @@ -3837,31 +3855,35 @@ msgstr "Tým:" #: ../user/userw.php:47 msgid "Team TotCred:" -msgstr "" +msgstr "Celkový kredit týmu:" #: ../user/userw.php:48 msgid "Team AvgCred:" -msgstr "" +msgstr "Průměrný nový kredit týmu:" #: ../user/userw.php:51 msgid "Team: None" -msgstr "" +msgstr "Tým: žádný" #: ../user/validate_email_addr.php:30 msgid "Validate BOINC email address" -msgstr "" +msgstr "Ověřit BOINC emailovou adresu" #: ../user/validate_email_addr.php:31 msgid "Please visit the following link to validate the email address of your %1 account:" msgstr "" +"Klikněte prosím na tento odkaz pro ověření emailové adresy od vašeho účtu %" +"1:" #: ../user/validate_email_addr.php:34 msgid "Validate email sent" -msgstr "" +msgstr "Email pro ověření byl odeslán" #: ../user/validate_email_addr.php:35 msgid "An email has been sent to %1. Visit the link it contains to validate your email address." msgstr "" +"Byl odeslán email na %1. Klikněte prosím na odkaz, který tento email " +"obsahuje, pro ověření dané emailové adresy." #: ../user/validate_email_addr.php:44 msgid "No such user." @@ -3869,19 +3891,19 @@ msgstr "Uživatel nenalezen:" #: ../user/validate_email_addr.php:49 msgid "Error in URL data - can't validate email address" -msgstr "" +msgstr "Chyba dat v URL - nelze validovat emailovou adresu" #: ../user/validate_email_addr.php:54 msgid "Database update failed - please try again later." -msgstr "" +msgstr "Aktualizace databáze selhala - zkuste to prosím později." #: ../user/validate_email_addr.php:57 msgid "Validate email address" -msgstr "" +msgstr "Ověřit emailovou adresu" #: ../user/validate_email_addr.php:58 msgid "The email address of your account has been validated." -msgstr "" +msgstr "Emailová adresa od vašeho účtu byla ověřena." #: ../user/view_profile.php:27 msgid "This user has no profile" @@ -3889,7 +3911,7 @@ msgstr "Tento uživatel nemá žádný profil" #: ../user/view_profile.php:44 msgid "Profile: %1" -msgstr "" +msgstr "Profil: %1" #: ../user/view_profile.php:53 msgid "Account data" @@ -3921,11 +3943,11 @@ msgstr "Váš slabý klíč k účtu je spjatý s Vaším heslem. Pokud změnít #: ../user/workunit.php:30 msgid "can't find workunit" -msgstr "" +msgstr "nelze najít pracovní jednotku" #: ../user/workunit.php:33 msgid "Workunit %1" -msgstr "" +msgstr "Pracovní jednotka %1" #: ../user/workunit.php:37 msgid "name" @@ -3941,7 +3963,7 @@ msgstr "vytvořeno" #: ../user/workunit.php:41 msgid "canonical result" -msgstr "" +msgstr "částečný výsledek" #: ../user/workunit.php:44 msgid "granted credit" @@ -3953,7 +3975,7 @@ msgstr "Aktivních úkolů" #: ../user/workunit.php:52 msgid "suppressed pending completion" -msgstr "" +msgstr "potlačeno očekávané dokončení" #: ../user/workunit.php:55 msgid "minimum quorum" @@ -3989,15 +4011,17 @@ msgstr "Vytvořeno" #: ../project.sample/project.inc:85 msgid "Your personal background." -msgstr "" +msgstr "Vaše osobní zázemí." #: ../project.sample/project.inc:89 msgid "Tell us about yourself. You could tell us where you're from, your age, occupation, hobbies, or anything else about yourself." msgstr "" +"Řekněte nám něco o sobě. Můžete například uvést odkud jste, jaký je váš věk, " +"povolání, koníčky či cokoliv dalšího o vás." #: ../project.sample/project.inc:93 msgid "Your opinions about %1" -msgstr "" +msgstr "Vaše názory na %1" #: ../project.sample/project.inc:97 msgid "" @@ -4007,22 +4031,29 @@ msgid "" " <li>Any suggestions?\n" " </ol>" msgstr "" +"Řekněte nám, co si myslíte o %1<ol>\n" +" <li>Proč jste se zapojil do %1?</li>\n" +" <li>Jaké jsou vaše očekávání od projektu?</li>\n" +" <li>Nějaké připomínky?</li>\n" +" </ol>" #: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:47 msgid "Color scheme for graphics" -msgstr "" +msgstr "Barevné schéma pro grafiku" #: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:48 msgid "Maximum CPU % for graphics%10 ... 100%2" -msgstr "" +msgstr "Maximum CPU % pro grafiku %10 ... 100%2" #: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:49 msgid "Run only the selected applications" -msgstr "" +msgstr "Povolit jen vybrané aplikace" #: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:50 msgid "If no work for selected applications is available, accept work from other applications?" msgstr "" +"Pokud není dostupná žádná práce pro vámi vybrané aplikace, přijímat práci i " +"od jiných aplikací?" #: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:80 msgid "(all applications)" diff --git a/locale/de/BOINC-Manager.po b/locale/de/BOINC-Manager.po index a527ca1bcd8dcadd929681ffa758b15d6d0dbdfb..ca9668d33e150e98e2eec7f04e0d4bc3815fb6d6 100644 --- a/locale/de/BOINC-Manager.po +++ b/locale/de/BOINC-Manager.po @@ -3,21 +3,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Manager 6.4x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-02 21:29-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-16 04:33-0700\n" -"Last-Translator: Christian Beer <djangofett@gmx.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-25 12:27+0200\n" +"Last-Translator: Christian <djangofett@gmx.net>\n" "Language-Team: BOINC.DE Team <webmaster@boinc.de>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 1.2.1\n" -"X-Poedit-Language: German\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:386 msgid "Identify your account " @@ -1381,9 +1379,8 @@ msgid "days (max. 10)" msgstr "Tage (max. 10)" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:441 -#, fuzzy msgid "Skip image file verification" -msgstr "Image-Dateien nicht überprüfen" +msgstr "Bild-Dateien nicht überprüfen" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:443 msgid "check this if your Internet provider modifies image files" diff --git a/locale/es/BOINC-Project-Generic.po b/locale/es/BOINC-Project-Generic.po index 7ea31fbf726f6262fef11f92367804d86b5263e3..b4953afaa727156956bd8a64e825567d8f7c5409 100644 --- a/locale/es/BOINC-Project-Generic.po +++ b/locale/es/BOINC-Project-Generic.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-10 12:43 PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-21 10:47-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-23 23:50+0200\n" "Last-Translator: David M <davidcomp2 at telefonica dot net>\n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" @@ -11,13 +11,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 1.2.1\n" -"X-Poedit-Language: English\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: html\\user\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" -"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n" msgid "LANG_NAME_NATIVE" msgstr "Español" @@ -2157,7 +2155,7 @@ msgstr "Debe ser una dirección válida con la forma 'nombre@dominio'" #: ../user/edit_email_form.php:47 msgid "No password?" -msgstr "" +msgstr "¿Sin contraseña?" #: ../user/edit_passwd_form.php:26 ../user/edit_passwd_form.php:56 msgid "Change password" @@ -2169,7 +2167,7 @@ msgstr "" #: ../user/edit_passwd_form.php:42 msgid "your email address and old password" -msgstr "" +msgstr "su correo electrónico y su antigua contraseña" #: ../user/edit_passwd_form.php:43 msgid "your account key" @@ -2197,11 +2195,11 @@ msgstr "Nueva contraseña, de nuevo" #: ../user/edit_user_info_action.php:29 msgid "HTML tags are not allowed in your name." -msgstr "" +msgstr "No se permiten etiquetas HTML en su nombre." #: ../user/edit_user_info_action.php:32 msgid "You must supply a name for your account." -msgstr "" +msgstr "Debe proporcionar un nombre para su cuenta." #: ../user/edit_user_info_action.php:41 ../user/team_edit_action.php:51 msgid "bad country" diff --git a/locale/fr/BOINC-Client.po b/locale/fr/BOINC-Client.po index b09e5e865de6ad7f14bf7045082e0980d53e3e18..b0f42ff860fcb80ff7f4bdc99d8dac5b5a5ac292 100644 --- a/locale/fr/BOINC-Client.po +++ b/locale/fr/BOINC-Client.po @@ -2,166 +2,198 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-14 16:20-0700\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 15:02+0200\n" +"Last-Translator: Jerome Cadet <jerome.cadet@pobox.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.1\n" #: acct_mgr.cpp:373 acct_mgr.cpp:383 msgid "error" -msgstr "" +msgstr "Erreur" #: acct_setup.cpp:273 msgid "A new version of BOINC is available." -msgstr "" +msgstr "Une nouvelle version de BOINC est disponible." #: acct_setup.cpp:275 msgid "Download it." -msgstr "" +msgstr "Télécharger la." #: client_state.cpp:342 msgid "Couldn't write state file; check directory permissions" msgstr "" +"Écriture du fichier d'état impossible; vérifiez les droits des répertoires" #: cs_cmdline.cpp:281 msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy" -msgstr "" +msgstr "La variable d'environnement HTTP_PROXY doit définir un proxy HTTP" #: cs_scheduler.cpp:557 msgid "Message from project server:" -msgstr "" +msgstr "Message du serveur de projet :" #: cs_statefile.cpp:766 ../sched/sched_types.cpp:273 msgid "Syntax error in app_info.xml" -msgstr "" +msgstr "Erreur de syntaxe dans app_info.xml" #: gui_rpc_server.cpp:190 msgid "Can't resolve hostname in remote_hosts.cfg" -msgstr "" +msgstr "Nom de domaine non résolu dans remote_hosts.cfg" #: log_flags.cpp:68 log_flags.cpp:318 log_flags.cpp:443 msgid "Unexpected text in cc_config.xml" -msgstr "" +msgstr "Texte incorrect dans cc_config.xml " #: log_flags.cpp:112 log_flags.cpp:415 log_flags.cpp:460 msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml" -msgstr "" +msgstr "Balise non reconnue dans cc_config.xml" #: log_flags.cpp:434 msgid "Missing start tag in cc_config.xml" -msgstr "" +msgstr "Balise de debut manquante dans cc_config.xml" #: log_flags.cpp:468 msgid "Missing end tag in cc_config.xml" -msgstr "" +msgstr "Balise de fin manquante dans cc_config.xml" #: ../sched/handle_request.cpp:299 msgid "" "Invalid or missing account key. To fix, detach and reattach to this project." msgstr "" +"Clé de compte invalide ou manquante. Veuillez quitter puis rejoindre à " +"nouveau ce projet." #: ../sched/handle_request.cpp:820 msgid "Invalid code signing key. To fix, detach and reattach to this project." msgstr "" +"Clé de signature de code invalide. Veuillez quitter puis rejoindre à nouveau " +"ce projet." #: ../sched/handle_request.cpp:830 msgid "" "You may have an outdated code signing key. Try attaching and reattaching " "this project." msgstr "" +"Vous avez peut-être une clé de signature de code périmée. Veuillez quitter " +"puis rejoindre à nouveau ce projet." #: ../sched/handle_request.cpp:914 msgid "This project doesn't support operating system" -msgstr "" +msgstr "Ce projet ne supporte pas le système d'exploitation" #: ../sched/handle_request.cpp:940 msgid "This project doesn't support CPU type" -msgstr "" +msgstr "Ce projet ne supporte pas les processeurs de type" #: ../sched/handle_request.cpp:964 msgid "" "Your BOINC client software is too old. Please install the current version." msgstr "" +"Votre logiciel client BOINC est trop vieux. Merci d'installer la dernière " +"version." #: ../sched/handle_request.cpp:1215 msgid "This project doesn't support computers of type" -msgstr "" +msgstr "Ce projet ne supporte pas les ordinateurs de type" #: ../sched/sched_send.cpp:1250 msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU" msgstr "" +"Veuillez mettre à jour votre système avec les derniers drivers pour pouvoir " +"calculer avec le GPU" #: ../sched/sched_send.cpp:1257 msgid "" "Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications" msgstr "" +"Veuillez mettre à jour votre système avec les derniers drivers pour pouvoir " +"calculer toutes les applications GPU de ce projet" #: ../sched/sched_send.cpp:1281 msgid "" "A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to " "the current version" msgstr "" +"Une version plus récente de BOINC est requise pour utiliser votre GPU " +"NVidia; merci de mettre à jour avec la version actuelle" #: ../sched/sched_send.cpp:1294 msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project" msgstr "" +"Un processeur graphique NVIDIA ou ATI est nécessaire pour effectuer les " +"taches de ce projet" #: ../sched/sched_send.cpp:1299 msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project" msgstr "" +"Un processeur graphique NVIDIA est nécessaire pour effectuer les taches de " +"ce projet" #: ../sched/sched_send.cpp:1305 msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project" msgstr "" +"Un processeur graphique ATI est nécessaire pour effectuer les taches de ce " +"projet" #: ../sched/sched_send.cpp:1400 msgid "" "No work available for the applications you have selected. Please check your " "project preferences on the web site." msgstr "" +"Pas de travail disponible pour les applications que vous avez sélectionné. " +"Merci de vérifier les préférences du projet sur le site web." #: ../sched/sched_send.cpp:1426 msgid "Your computer type is not supported by this project" -msgstr "" +msgstr "Votre type d'ordinateur n'est pas supporté par ce projet" #: ../sched/sched_send.cpp:1432 msgid "Newer BOINC version required; please install current version" msgstr "" +"La nouvelle version de BOINC est nécessaire; merci d'installer la dernière " +"version" #: ../sched/sched_send.cpp:1442 msgid "" "Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not " "accept them" msgstr "" +"Des taches sont disponibles pour votre processeur graphique NVIDIA, mais vos " +"préférences sont réglées pour les refuser." #: ../sched/sched_send.cpp:1448 msgid "" "Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept " "them" msgstr "" +"Des taches sont disponibles pour votre processeur graphique ATI, mais vos " +"préférences sont réglées pour les refuser." #: ../sched/sched_send.cpp:1454 msgid "" "Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them" msgstr "" +"Des taches sont disponibles pour votre processeur, mais vos préférences sont " +"réglées pour les refuser." #: ../sched/sched_types.cpp:268 msgid "Unknown app name in app_info.xml" -msgstr "" +msgstr "Nom de programme inconnu dans app_info.xml" #: ../sched/sched_version.cpp:225 msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of" -msgstr "" +msgstr "Votre fichier app_info.xml n'a pas une version habituelle de" #: ../sched/sched_version.cpp:653 msgid "is not available for your type of computer" -msgstr "" +msgstr "n'est pas disponible pour votre type d'ordinateur" diff --git a/locale/fr/BOINC-Manager.po b/locale/fr/BOINC-Manager.po index cc6de08da21c878b42b8b29b75dfbab0290d1f01..98363ebdb5cc5b38a318c18ff7594984486dcb88 100644 --- a/locale/fr/BOINC-Manager.po +++ b/locale/fr/BOINC-Manager.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-02 21:29-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-05 07:30-0700\n" -"Last-Translator: Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 14:53+0200\n" +"Last-Translator: Jerome Cadet <jerome.cadet@pobox.com>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 1.2.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" @@ -115,19 +115,19 @@ msgstr "" msgid "Account manager website" msgstr "Site du gestionnaire de compte" +# changement de terminologie boinc (cf. comm de David Anderson sur boinc_loc) #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:557 -#, fuzzy msgid "Add project" -msgstr "Tous les projets" +msgstr "Ajouter un projet" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:559 msgid "Update account manager" msgstr "Mettre à jour le gestionnaire de compte" +# changement de terminologie boinc (cf. comm de David Anderson sur boinc_loc) #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:561 -#, fuzzy msgid "Add account manager" -msgstr "Mettre à jour le gestionnaire de compte" +msgstr "Ajouter un gestionnaire de compte" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:568 #, c-format @@ -273,9 +273,8 @@ msgid "Display the simple graphical interface." msgstr "Affiche l'interface graphique simplifiée" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:390 -#, fuzzy msgid "&Add project or account manager..." -msgstr "Rejoindre un &projet ou un gestionnaire de compte..." +msgstr "&Rejoindre un projet ou un gestionnaire de compte..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:391 msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science" @@ -293,15 +292,15 @@ msgstr "&Synchronisation avec %s " msgid "Get current settings from %s" msgstr "Récupération des paramètres actuels de %s " +# changement de terminologie boinc (cf. comm de David Anderson sur boinc_loc) #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:409 -#, fuzzy msgid "&Add project..." -msgstr "Rejoindre un &projet..." +msgstr "Ajouter un &projet..." +# changement de terminologie boinc (cf. comm de David Anderson sur boinc_loc) #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:410 -#, fuzzy msgid "Add a project" -msgstr "Tous les projets" +msgstr "Ajouter un projet" # Is this a serious real message ??? #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:413 @@ -532,7 +531,7 @@ msgid "%s - Detach from %s" msgstr "%s - Se détacher de %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If you detach from %s,\n" "you'll keep all your current projects,\n" @@ -540,11 +539,8 @@ msgid "" "\n" "Do you want to detach from %s?" msgstr "" -"Si vous cessez d'utiliser %s,\n" -"vous conserverez tous vos projets,\n" -"mais vous devrez gérer les projets manuellement.\n" -"\n" -"Voulez-vous cesser d'utiliser %s ?" +"Si vous cessez d'utiliser %s,vous conserverez tous vos projets,mais vous " +"devrez gérer les projets manuellement.Voulez-vous cesser d'utiliser %s ?" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1319 #, c-format @@ -754,18 +750,18 @@ msgid "Web sites" msgstr "Sites Web" #: clientgui/BOINCClientManager.cpp:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s - Unexpected Exit" -msgstr "Texte inattendu dans" +msgstr "%s - Terminaison inattendue" #: clientgui/BOINCClientManager.cpp:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The %s client has exited unexpectedly 3 times within the last %d minutes.\n" "Would you like to restart it again?" msgstr "" -"LE %s n'a pas réussi à se connecter à un client %s.\n" -"Voulez-vous tenter d'établir la connexion à nouveau ?" +"Le client %s s'est terminé de façon inattendue 3 fois durant les dernières %" +"d minutes.Voulez-vous le relancer ?" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:61 #, c-format @@ -939,9 +935,8 @@ msgid "Network is enabled" msgstr "Utilisation du réseau autorisée" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:705 -#, fuzzy msgid "Network is suspended - " -msgstr "Activité réseau suspendue" +msgstr "Activité réseau suspendue - " #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:713 msgid "Reconnecting to client." @@ -958,7 +953,7 @@ msgstr "Notifications de %s" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:773 msgid "There are new notices - click to view." -msgstr "" +msgstr "Il y a de nouveaux messages - cliquer pour visualiser." #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:199 msgid "Failed to attach to project" @@ -998,13 +993,12 @@ msgid "Messages from server:" msgstr "Messages du serveur:" #: clientgui/CompletionPage.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Project added" -msgstr "Projet" +msgstr "Projet ajouté" #: clientgui/CompletionPage.cpp:213 msgid "This project has been successfully added." -msgstr "" +msgstr "Ce projet a été ajouté avec succès." #: clientgui/CompletionPage.cpp:218 msgid "" @@ -1343,9 +1337,8 @@ msgid "Maximum upload rate" msgstr "Débit maximum (up)" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:400 -#, fuzzy msgid "Transfer at most" -msgstr "Utiliser au plus" +msgstr "Transférer au plus" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:406 msgid "Mbytes" @@ -1707,9 +1700,8 @@ msgid "Added via account manager" msgstr "Attaché via le gestionnaire de compte" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Remove when tasks done" -msgstr "Se détachera lorsque les tâches seront terminées" +msgstr "Se détacher une fois les tâches terminées" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222 msgid "Ended" @@ -2211,23 +2203,20 @@ msgid "user request" msgstr "requête utilisateur" #: clientgui/MainDocument.cpp:2353 -#, fuzzy msgid "time of day" -msgstr " - moment de la journée" +msgstr "moment de la journée" #: clientgui/MainDocument.cpp:2354 -#, fuzzy msgid "CPU benchmarks in progress" -msgstr " - tests de puissance de l'ordinateur" +msgstr "Tests de puissance de l'ordinateur en cours" #: clientgui/MainDocument.cpp:2355 msgid "need disk space - check preferences" msgstr "a besoin d'espace disque - vérifiez les préférences" #: clientgui/MainDocument.cpp:2356 -#, fuzzy msgid "computer is not in use" -msgstr " Lorsque l'ordinateur est utilisé" +msgstr " Lorsque l'ordinateur n'est pas utilisé" #: clientgui/MainDocument.cpp:2357 #, fuzzy @@ -2235,9 +2224,8 @@ msgid "starting up" msgstr "Client en court de démarrage" #: clientgui/MainDocument.cpp:2358 -#, fuzzy msgid "an exclusive app is running" -msgstr " - une application exclusive est en cours d'exécution" +msgstr " une application exclusive est en cours d'exécution" #: clientgui/MainDocument.cpp:2359 msgid "CPU is busy" @@ -2268,9 +2256,8 @@ msgid "Downloading" msgstr "Téléchargement en cours" #: clientgui/MainDocument.cpp:2392 clientgui/MainDocument.cpp:2450 -#, fuzzy msgid " (suspended - " -msgstr "Suspendu" +msgstr " (suspendu - " #: clientgui/MainDocument.cpp:2394 clientgui/MainDocument.cpp:2452 msgid ")" @@ -2285,9 +2272,8 @@ msgid "Task suspended by user" msgstr "Tâche suspendue par l'utilisateur" #: clientgui/MainDocument.cpp:2404 -#, fuzzy msgid "Suspended - " -msgstr "Suspendu" +msgstr "Suspendu - " #: clientgui/MainDocument.cpp:2411 msgid "Waiting for memory" @@ -2414,19 +2400,18 @@ msgid "Check the email address and password, and try again." msgstr "Vérifiez l'adresse email et le mot de passe, et essayez à nouveau." #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Notice List" -msgstr "Remarques" +msgstr "Liste des messages" #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:198 #, c-format msgid "%s; received on %s" -msgstr "" +msgstr "%s; reçu le %s" #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:200 #, c-format msgid "%s; received from %s; on %s" -msgstr "" +msgstr "%s; reçu de %s; le %s" #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:313 clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283 msgid "Click" @@ -2434,11 +2419,11 @@ msgstr "Cliquer" #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:562 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "De" #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:574 msgid "more..." -msgstr "" +msgstr "suivant..." #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:257 msgid "Choose a project" @@ -2468,9 +2453,8 @@ msgstr "" "Vous avez déjà rejoint ce projet. Merci de choisir un projet différent." #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Project List" -msgstr "Projets" +msgstr "Liste des Projets" #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:510 msgid "Multicore CPU Supported" @@ -2927,9 +2911,9 @@ msgid "Remove Project" msgstr "Supprimer le projet" #: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:211 clientgui/ViewProjects.cpp:495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?" -msgstr "Etes-vous sûr de vouloir recommencer le projet '%s'?" +msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer le projet '%s'?" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280 #, c-format @@ -3163,19 +3147,19 @@ msgstr "" "à nouveau les fichiers nécessaires. Vous pouvez d'abord mettre à jour le " "projet pour transmettre tout le travail effectué." +# changement de terminologie boinc (cf. comm de David Anderson sur boinc_loc) #: clientgui/ViewProjects.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "Reprendre" +msgstr "Retirer" +# changement de terminologie boinc (cf. comm de David Anderson sur boinc_loc) #: clientgui/ViewProjects.cpp:202 -#, fuzzy msgid "" "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to " "report any completed tasks)." msgstr "" -"Détache cet ordinateur de ce projet. Le travail en cours sera perdu. " -"(Cliquez d'abord sur 'Mettre à jour' pour envoyer le travail terminé)." +"Retire ce projet. Le travail en cours sera perdu. (Cliquez d'abord sur " +"'Mettre à jour' pour envoyer le travail terminé)." #: clientgui/ViewProjects.cpp:208 msgid "Properties" @@ -3238,10 +3222,10 @@ msgstr "Etes-vous sûr de vouloir recommencer le projet '%s'?" msgid "Reset Project" msgstr "Recommencer le projet" +# changement de terminologie boinc (cf. comm de David Anderson sur boinc_loc) #: clientgui/ViewProjects.cpp:482 -#, fuzzy msgid "Removing project..." -msgstr "Reprise du projet en cours..." +msgstr "En train de retirer le projet..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:542 msgid "Launching browser..." @@ -3275,15 +3259,15 @@ msgstr "Suspendu par l'utilisateur" msgid "Won't get new tasks" msgstr "Pas de nouveau travail" +# changement de terminologie boinc (cf. comm de David Anderson sur boinc_loc) #: clientgui/ViewProjects.cpp:1063 -#, fuzzy msgid "Project ended - OK to remove" -msgstr "Fin du projet - OK pour détacher." +msgstr "Projet terminé - OK pour le retirer." +# changement de terminologie boinc (cf. comm de David Anderson sur boinc_loc) #: clientgui/ViewProjects.cpp:1066 -#, fuzzy msgid "Will remove when tasks done" -msgstr "Se détachera lorsque les tâches seront terminées" +msgstr "Le projet sera retiré lorsque les tâches seront terminées" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1069 msgid "Scheduler request pending" @@ -3293,9 +3277,10 @@ msgstr "Requête au planificateur en attente" msgid "Scheduler request in progress" msgstr "Requête au planificateur en cours" +# divers débat sur la traduction de trickle up ont eu lieu sur boinc_loc, pas de conclusion claire #: clientgui/ViewProjects.cpp:1076 msgid "Trickle up message pending" -msgstr "" +msgstr "Message de progression de tâche en cours" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1082 msgid "Communication deferred " @@ -3494,9 +3479,8 @@ msgid "Transfers" msgstr "Transferts" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:279 -#, fuzzy msgid "Network activity is suspended - " -msgstr "Activité réseau suspendue." +msgstr "Activité réseau suspendue - " #: clientgui/ViewTransfers.cpp:281 msgid "" @@ -3534,14 +3518,12 @@ msgid "Retry in " msgstr "Réessayer dans " #: clientgui/ViewTransfers.cpp:779 -#, fuzzy msgid "Upload suspended - " -msgstr "Envoi en attente" +msgstr "Envoi suspendu - " #: clientgui/ViewTransfers.cpp:780 -#, fuzzy msgid "Download suspended - " -msgstr "Téléchargement en attente" +msgstr "Téléchargement suspendu - " #: clientgui/ViewTransfers.cpp:787 msgid "Upload pending" @@ -3590,9 +3572,8 @@ msgid "Elapsed" msgstr "Ecoulé" #: clientgui/ViewWork.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Remaining" -msgstr "Temps restant: " +msgstr "Restant" #: clientgui/ViewWork.cpp:227 #, fuzzy @@ -3657,10 +3638,10 @@ msgstr "Reprend le calcul de cette unité." msgid "Suspend work for this task." msgstr "Suspend le calcul de cette unité." +# changement de terminologie (annoncé par David Anderson sur boinc_loc) #: clientgui/WelcomePage.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Add project or account manager" -msgstr "Rejoindre un projet ou un gestionnaire de compte" +msgstr "Ajouter un projet ou un gestionnaire de compte" #: clientgui/WelcomePage.cpp:262 #, c-format @@ -3791,66 +3772,64 @@ msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:726 msgid "list headers" -msgstr "" +msgstr "en-têtes de liste" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:732 -#, fuzzy msgid "list of events" -msgstr "liste de " +msgstr "liste des évènements" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:734 -#, fuzzy msgid "list of events is empty" -msgstr "la liste est vide" +msgstr "la liste des évènements est vide" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:739 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "list of %s" -msgstr "liste de " +msgstr "liste de %s" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "list of %s is empty" -msgstr "la liste est vide" +msgstr "la liste de %s est vide" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:843 #, c-format msgid "; current sort column %d of %d; descending order; " -msgstr "" +msgstr "; colonne de tri courante %d de %d; ordre décroissant; " #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:845 #, c-format msgid "; current sort column %d of %d; ascending order; " -msgstr "" +msgstr "; colonne de tri courante %d de %d; ordre croissant; " #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:848 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "; column %d of %d; " -msgstr "colonne %d; " +msgstr "; colonne %d de %d; " #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:855 msgid "list is empty" msgstr "la liste est vide" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858 clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "; row %d; " -msgstr "ligne %d " +msgstr "; ligne %d; " #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:862 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "; selected row %d of %d; " -msgstr "ligne %d de %d; " +msgstr "; ligne sélectionnée %d de %d; " #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:864 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "; selected row %d ; " -msgstr "sélectionné " +msgstr "; ligne sélectionnée %d ; " #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:868 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "; row %d of %d; " -msgstr "ligne %d de %d; " +msgstr "; ligne %d de %d; " #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:881 msgid "blank" @@ -3861,9 +3840,9 @@ msgid "list of projects or account managers" msgstr "liste de projets ou de gestionnaires de compte" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "selected row %d of %d; " -msgstr "ligne %d de %d; " +msgstr "ligne sélectionnée %d de %d; " #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1577 #, c-format diff --git a/locale/fr/BOINC-Project-Generic.po b/locale/fr/BOINC-Project-Generic.po index ecd1aa6e7be454a8aea3d409af72444629f75714..8add4b01b5395d535b3515ece5d234dfca16863b 100644 --- a/locale/fr/BOINC-Project-Generic.po +++ b/locale/fr/BOINC-Project-Generic.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-10 12:43 PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-31 03:41-0700\n" -"Last-Translator: Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 15:09+0200\n" +"Last-Translator: Jerome Cadet <jerome.cadet@pobox.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 1.2.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" msgid "LANG_NAME_NATIVE" @@ -292,32 +292,29 @@ msgid "%1 days" msgstr "%1 jours" #: ../inc/host.inc:164 -#, fuzzy msgid "Application details" -msgstr "Applications" +msgstr "Détails de l'application" #: ../inc/host.inc:165 -#, fuzzy msgid "Show" -msgstr "Afficher :" +msgstr "Afficher" #: ../inc/host.inc:175 ../inc/host.inc:302 ../inc/user.inc:153 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" #: ../inc/host.inc:179 -#, fuzzy msgid "Number of times BOINC has contacted server" -msgstr "Nombre de fois où le client a contacté le serveur" +msgstr "Nombre de fois où le client BOINC a contacté le serveur" #: ../inc/host.inc:180 msgid "Last time contacted server" msgstr "Dernière date de contact du serveur" #: ../inc/host.inc:181 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "% of time BOINC is running" -msgstr "% des fois où le client BOINC est en fonctionnement" +msgstr "% du temps où le client BOINC est en fonctionnement" #: ../inc/host.inc:183 #, php-format @@ -829,9 +826,8 @@ msgid "bad subset: %1" msgstr "mauvais sous-ensemble : %1" #: ../inc/prefs.inc:617 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Supprimer" +msgstr "Par défaut" #: ../inc/prefs.inc:649 ../inc/prefs.inc:652 ../inc/prefs.inc:995 #: ../inc/prefs_util.inc:93 ../inc/prefs_util.inc:108 @@ -1002,12 +998,11 @@ msgstr "Plateforme anonyme" #: ../inc/result.inc:43 msgid "NVIDIA GPU" -msgstr "" +msgstr "GPU NVIDIA" #: ../inc/result.inc:44 -#, fuzzy msgid "ATI GPU" -msgstr "GPU" +msgstr "GPU ATI" #: ../inc/result.inc:51 msgid "Not in DB" @@ -1115,7 +1110,7 @@ msgstr "Valider l'erreur" #: ../inc/result.inc:149 ../inc/result.inc:178 msgid "Abandoned" -msgstr "" +msgstr "abandonné" #: ../inc/result.inc:160 msgid "Over" @@ -1224,9 +1219,8 @@ msgid "Show names" msgstr "Afficher les noms" #: ../inc/result.inc:272 -#, fuzzy msgid "Task" -msgstr "Tâches" +msgstr "Tâche" #: ../inc/result.inc:275 #, fuzzy @@ -1262,9 +1256,8 @@ msgid "CPU time<br />(sec)" msgstr "Temps de CPU<br />(sec)" #: ../inc/result.inc:288 ../inc/result.inc:392 -#, fuzzy msgid "Credit" -msgstr "Créer" +msgstr "Crédit" #: ../inc/result.inc:289 msgid "Application" @@ -1311,9 +1304,8 @@ msgid "Validate state" msgstr "Valider l'état" #: ../inc/result.inc:393 -#, fuzzy msgid "Application version" -msgstr "version de l'application" +msgstr "Version de l'application" #: ../inc/result.inc:408 msgid "Previous" @@ -2555,18 +2547,18 @@ msgid "Your account" msgstr "Votre compte" #: ../user/host_app_versions.php:52 -#, fuzzy msgid "Application details for host %1" -msgstr "Applications" +msgstr "Détails de l'application pour l'hôte %1" #: ../user/hosts_user.php:51 -#, fuzzy msgid "Computers belonging to %1" -msgstr "Informations sur l'ordinateur" +msgstr "Ordinateurs appartenant à %1" #: ../user/hosts_user.php:54 msgid "This user has chosen not to show information about their computers." msgstr "" +"Cet utilisateur a choisi de ne pas montrer d'information au sujet de ses " +"ordinateurs." #: ../user/info.php:22 ../user/sample_index.php:47 msgid "Read our rules and policies" @@ -2912,17 +2904,15 @@ msgid "To unblock, visit %1message board preferences%2" msgstr "Pour débloquer, aller sur les %1préférences de messages%2" #: ../user/prefs.php:36 -#, fuzzy msgid "" "Your preferences have been updated, and\n" "\t will take effect when your computer communicates with %1\n" "\t or you issue the %2Update%3 command from the BOINC Manager." msgstr "" "Vos préférences ont été mises à jour. Les préférences du client\n" -"\t seront prises en compte lorsque votre ordinateur communiquera avec %" -"1\n" -"\t ou si vous utilisez la commande %2Mise à jour%2 depuis le client " -"BOINC." +"\t seront prises en compte lorsque votre ordinateur communiquera avec %1\n" +"\t ou si vous utilisez la commande %2Mise à jour%3 depuis le BOINC " +"Manager." #: ../user/prefs_edit.php:72 ../user/prefs_edit.php:101 msgid "%1 for %2" @@ -4286,9 +4276,8 @@ msgid "validation" msgstr "validation" #: ../project.sample/project.inc:49 -#, fuzzy msgid "Main page" -msgstr "Nom de domaine" +msgstr "Page principale" #: ../project.sample/project.inc:51 msgid "Copyright" diff --git a/locale/fr/BOINC-Web.po b/locale/fr/BOINC-Web.po index 11c524522fa16e7aa31551b3e7d4dd51d17c17f9..cb1390bf818df64ebeb6f3470d88ab741d32b966 100644 --- a/locale/fr/BOINC-Web.po +++ b/locale/fr/BOINC-Web.po @@ -3,32 +3,32 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-10 12:43 PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-11 09:15-0700\n" -"Last-Translator: Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Jerome Cadet <jerome.cadet@pobox.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 1.2.1\n" -"X-Poedit-Language: English\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: doc\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" -"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n" "X-Poedit-KeywordsList: tra\n" #: versions.inc:6 msgid "The current release is known to work with these Linux versions:" -msgstr "" +msgstr "La version actuelle fonctionne avec ces versions de Linux:" #: versions.inc:14 msgid "" "For other Linux versions, check if a BOINC package is offered by your Linux " "distribution." msgstr "" +"Pour les autres versions de Linux, vérifiez si un paquet BOINC est proposé " +"par votre distribution Linux." #: versions.inc:25 msgid "" @@ -36,6 +36,9 @@ msgid "" "doesn't have a graphical interface, but it should work on all Linux systems, " "both x86 and x64." msgstr "" +"Sinon, téléchargez le client %1BOINC pour des versions de Linux antérieures%" +"2. Il ne possède pas d'interface graphique mais devrait fonctionner sur tous " +"les systèmes Linux, x86 et x64." #: docutil.php:21 msgid "Search" @@ -164,7 +167,7 @@ msgstr "" #: help.php:47 msgid "Be a Help Volunteer" -msgstr "Devenez un volontaire pour l'aide en ligne" +msgstr "Devenez un volontaire de support" #: help.php:50 #, php-format @@ -174,8 +177,8 @@ msgid "" "volunteer computing - and it's fun!" msgstr "" "Si vous êtes un utilisateur expérimenté de BOINC, nous vous encourageons à %" -"svous porter volontaire pour l'aide en ligne%s. C'est un bon moyen d'aider " -"la recherche scientifique et le calcul distribué bénévole - et c'est " +"sdevenir un volontaire de support%s. C'est un bon moyen d'aider la " +"recherche scientifique et le calcul distribué bénévole - et c'est " "sympathique !" #: help.php:56 @@ -183,18 +186,22 @@ msgstr "" msgid "" "If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s." msgstr "" -"Si vous êtes un volontaire pour l'aide en ligne : pour éditer vos " -"paramètres, %scliquez ici%s." +"Si vous êtes un volontaire de support : pour éditer vos paramètres, %" +"scliquez ici%s." #: help_funcs.php:107 msgid "" "BOINC helpers are unpaid volunteers. Their advice is not endorsed by BOINC " "or the University of California." msgstr "" +"Les volontaires de support BOINC sont bénévoles. Leurs conseils ne sont pas " +"garantis par BOINC ou l'Université de Californie." #: help_funcs.php:110 msgid "%1Never%2 give email address or password information to BOINC helpers." msgstr "" +"%1Ne jamais%2 donner votre adresse mail ou votre mot de passe aux " +"volontaires de support BOINC." #: index.php:23 msgid "Computing power" diff --git a/locale/he/BOINC-Manager.po b/locale/he/BOINC-Manager.po index 040982bf9a2ae09d8948ed4f7b78c85804ec7cb1..b52f982c3dce6b1e087480edc0077f87e3a8b8d3 100644 --- a/locale/he/BOINC-Manager.po +++ b/locale/he/BOINC-Manager.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC 6.10.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-02 21:29-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 22:09+0200\n" -"Last-Translator: Ido Schwartz\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-28 04:25+0200\n" +"Last-Translator: Ido Schwartz <dj_legolas1@hotmail.com>\n" "Language-Team: IOPanel.net\n" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.1\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\branches\\boinc_core_release_6_10\n" -"X-Poedit-Language: Hebrew\n" -"X-Poedit-Country: ISRAEL\n" "X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:386 @@ -263,7 +263,6 @@ msgid "Display the simple graphical interface." msgstr "הצג תצוגה גרפית פשוטה." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:390 -#, fuzzy msgid "&Add project or account manager..." msgstr "&צרף פרוייקט או מנהל חשבונות..." @@ -2379,14 +2378,14 @@ msgid "Notice List" msgstr "רשימת התראות" #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:198 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "%s; received on %s" -msgstr "" +msgstr "%s; התקבל ב-%s" #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:200 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "%s; received from %s; on %s" -msgstr "" +msgstr "%s; התקבל מ-%s; ב-%s" #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:313 #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283 diff --git a/locale/ja/BOINC-Client.po b/locale/ja/BOINC-Client.po index a02d7cfa063dc00fa943d5d7ee7c595830003b0f..ee6cdd2f97f0e3bd82102ef94c24fa2268f28dae 100644 --- a/locale/ja/BOINC-Client.po +++ b/locale/ja/BOINC-Client.po @@ -8,21 +8,23 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Client 0.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-14 16:20-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-19 21:00+0900\n" -"Last-Translator: Je2bwm <je2bwm@jarl.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-28 10:52+0200\n" +"Last-Translator: Gen Hayase <gen0215@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.1\n" #: acct_mgr.cpp:373 acct_mgr.cpp:383 msgid "error" -msgstr "異常" +msgstr "エラー" #: acct_setup.cpp:273 msgid "A new version of BOINC is available." -msgstr "新しい版の BOINC が使えます。" +msgstr "最新版の BOINC が利用できます。" #: acct_setup.cpp:275 msgid "Download it." @@ -119,38 +121,32 @@ msgstr "" #: ../sched/sched_send.cpp:1257 msgid "" "Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications" -msgstr "" -"このプロジェクトの GPU アプリケーションの全てを使うため、ドライバーを最新のも" -"のにアップグレイドしてください。" +msgstr "このプロジェクトの GPU アプリケーションの全てを使うため、ドライバーを最新のものにアップグレードしてください。" #: ../sched/sched_send.cpp:1281 msgid "" "A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to " "the current version" msgstr "" -"あなたのマシンの NVIDIA GPU を使うには、より新しい版の BOINC が必要です。現在" -"の版へと BOINC をアップグレイドしてください。" +"あなたのマシンの NVIDIA GPU を使うには、より新しい版の BOINC が必要です。現在の版へと BOINC をアップグレードしてください。" #: ../sched/sched_send.cpp:1294 msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project" -msgstr "" -"このプロジェクトの タスクを走らせるには NVIDIA または ATI の GPU 必要です" +msgstr "このプロジェクトの タスクを走らせるには NVIDIA または ATI の GPU が必要です" #: ../sched/sched_send.cpp:1299 msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project" -msgstr "このプロジェクトの タスクを走らせるには NVIDIA の GPU 必要です" +msgstr "このプロジェクトの タスクを走らせるには NVIDIA の GPU が必要です" #: ../sched/sched_send.cpp:1305 msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project" -msgstr "このプロジェクトの タスクを走らせるには ATI の GPU 必要です" +msgstr "このプロジェクトの タスクを走らせるには ATI の GPU が必要です" #: ../sched/sched_send.cpp:1400 msgid "" "No work available for the applications you have selected. Please check your " "project preferences on the web site." -msgstr "" -"あなたが選んだアプリケーションで処理できる仕事が手に入りません。該当のウェブ" -"サイトであなたのプロジェクト・プレファレンスを確かめてください。" +msgstr "あなたが選んだアプリケーションで処理できる仕事が手に入りません。該当のウェブサイトであなたのプロジェクト・プリファレンスを確かめてください。" #: ../sched/sched_send.cpp:1426 msgid "Your computer type is not supported by this project" @@ -158,34 +154,28 @@ msgstr "あなたのコンピュータはこのプロジェクトではサポー #: ../sched/sched_send.cpp:1432 msgid "Newer BOINC version required; please install current version" -msgstr "より新しい版の BOINC が必要です。 現在の版をインストールしてください。" +msgstr "より新しい版の BOINC が必要です。最新版をインストールしてください。" #: ../sched/sched_send.cpp:1442 msgid "" "Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not " "accept them" -msgstr "" -"NVIDIA GPU 用のタスクが手に入りますが、あなたが設定したプレファレンスではそれ" -"らを処理しないことになっています。" +msgstr "NVIDIA GPU 用のタスクが手に入りますが、あなたが設定したプリファレンスではそれらを処理しないことになっています。" #: ../sched/sched_send.cpp:1448 msgid "" "Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept " "them" -msgstr "" -"ATI GPU 用のタスクが手に入りますが、あなたが設定したプレファレンスではそれら" -"を処理しないことになっています。" +msgstr "ATI GPU 用のタスクが手に入りますが、あなたが設定したプリファレンスではそれらを処理しないことになっています。" #: ../sched/sched_send.cpp:1454 msgid "" "Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them" -msgstr "" -"CPU 用のタスクが手に入りますが、あなたが設定したプレファレンスではそれらを処" -"理しないことになっています。" +msgstr "CPU 用のタスクが手に入りますが、あなたが設定したプリファレンスではそれらを処理しないことになっています。" #: ../sched/sched_types.cpp:268 msgid "Unknown app name in app_info.xml" -msgstr "app_info.xml の中に知らないアプリケーションの名前があります" +msgstr "app_info.xml の中に不明なアプリケーション名があります" # Poor translation because the implementation and the original text are English-dependent. #: ../sched/sched_version.cpp:225 diff --git a/locale/ja/BOINC-Manager.po b/locale/ja/BOINC-Manager.po index 6ff812e007daac5bea625974c6316a16dd121a52..c69383516be9f64199ca46197af4c5291d66c4ab 100644 --- a/locale/ja/BOINC-Manager.po +++ b/locale/ja/BOINC-Manager.po @@ -3,13 +3,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Manager 5.10 Japanese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-08 16:57-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-20 17:30+0900\n" -"Last-Translator: je2bwm <je2bwm@jarl.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-28 11:36+0200\n" +"Last-Translator: Gen Hayase <gen0215@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.1\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 日本語\n" #: AccountInfoPage.cpp:375 @@ -156,7 +158,7 @@ msgstr "" #: AccountManagerInfoPage.cpp:254 msgid "Account Manager &URL:" -msgstr "アカウント・マネージャ URL(&U):" +msgstr "アカウント・マネージャー &URL:" #: AccountManagerProcessingPage.cpp:189 AccountManagerPropertiesPage.cpp:195 #, c-format @@ -1062,7 +1064,7 @@ msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" #: DlgAbout.cpp:195 DlgExitMessage.cpp:172 DlgGenericMessage.cpp:120 #: DlgOptions.cpp:383 DlgSelectComputer.cpp:147 msgid "&OK" -msgstr "OK(&O)" +msgstr "&OK" #: DlgAdvPreferences.cpp:499 msgid "invalid float" @@ -2349,11 +2351,10 @@ msgstr "名前とパスワードを確認の上、もう一度試して下さい msgid "Check the email address and password, and try again." msgstr "電子メールアドレスとパスワードを確認の上、もう一度試して下さい。" -# This string is the default action of objects specified for GetDefaultAction. I'm not sure this is meaningful to be translated, that is, is it a string for Human? +# This string is the default action of objects specified for GetDefaultAction. I'm not sure it is meaningful to be translated, that is, is it a string to be read by human? #: NoticeListCtrl.cpp:276 ProjectListCtrl.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Click" -msgstr "Click" +msgstr "クリック" #: NoticeListCtrl.cpp:503 ProjectListCtrl.cpp:503 msgid "Multicore CPU Supported" @@ -2381,7 +2382,7 @@ msgstr "プロジェクトを選択するには、その名前をクリックす #: ProjectInfoPage.cpp:264 msgid "Project &URL:" -msgstr "プロジェクトの URL(&U):" +msgstr "プロジェクトの &URL:" #: ProjectInfoPage.cpp:392 msgid "" @@ -3054,7 +3055,7 @@ msgid "" msgstr "" "このファイル転送 '%s' を中止してよいですか?\n" "注意: 転送を中止するとタスクはキャンセルされたことになり\n" -"功績 (credit) は付与されなくなります。" +"功績(クレジット)は付与されなくなります。" #: ViewTransfers.cpp:348 msgid "Abort File Transfer" @@ -3693,61 +3694,50 @@ msgstr "BOINC はインターネットにアクセスできません。ネット #~ msgid "New page inserted. Index = %i" #~ msgstr "New page inserted. Index = %i" - -#~ " +#~ "" #~ msgid "New page appended. Index = %i" #~ msgstr "New page appended. Index = %i" - -#~ " +#~ "" #~ msgid "Old Page Index = %i" #~ msgstr "Old Page Index = %i" - -#~ " +#~ "" #~ msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i" #~ msgstr "OnDropTarget: index by HitTest = %i" - -#~ " +#~ "" #~ msgid "Pie Ctrl" #~ msgstr "Pie Ctrl" - -#~ " +#~ "" #, fuzzy #~ msgid "blank" #~ msgstr "blank" - -#~ " +#~ "" #, fuzzy #~ msgid "list of " #~ msgstr "list of " - -#~ " +#~ "" #, fuzzy #~ msgid "events" #~ msgstr "events" - -#~ " +#~ "" #, fuzzy #~ msgid " is empty" #~ msgstr " is empty" - -#~ " +#~ "" #, fuzzy #~ msgid "list is empty" #~ msgstr "list is empty" - -#~ " +#~ "" # #~ msgid "&Messages\tCtrl+Shift+M" #~ msgstr "メッセージ(M)\tCtrl+Shift+M" - -#~ " +#~ "" diff --git a/locale/ja/BOINC-Project-Generic.po b/locale/ja/BOINC-Project-Generic.po index 919e98a28b74fae94eec9a0556fc23a83c7fd756..f963847bcc6c0307eb1d37c10215835db397c68a 100644 --- a/locale/ja/BOINC-Project-Generic.po +++ b/locale/ja/BOINC-Project-Generic.po @@ -3,20 +3,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-10 12:43 PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-12 22:46+0900\n" -"Last-Translator: je2bwm <je2bwm@jarl.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-28 11:38+0200\n" +"Last-Translator: Gen Hayase <gen0215@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 1.2.1\n" -"X-Poedit-Language: English\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 日本語\n" -"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n" # The name of this language in this language msgid "LANG_NAME_NATIVE" @@ -77,9 +75,8 @@ msgid "" "trying again. This delay has been enforced to protect against abuse of the " "system." msgstr "" -"現在、スレッドを新規に作成することはできません。しばらく待ってからもう一度試" -"して下さい。 スレッド作成の間に時間をとるというこの仕組みは、この掲示板シス" -"テムを悪用から守るために実施されてきています。" +"現在、スレッドを新規作成することはできません。しばらく待ってからもう一度お試し下さい。悪用防止のため、この掲示板では時間を置かず続けてスレッドを作成する" +"ことはできません。" #: ../inc/forum.inc:1102 msgid "Thread" @@ -230,7 +227,7 @@ msgstr "オペレーティングシステム" #: ../inc/host.inc:122 ../inc/host.inc:226 msgid "BOINC version" -msgstr "BOINC の版数" +msgstr "BOINC のバージョン" #: ../inc/host.inc:126 msgid "Memory" @@ -317,7 +314,7 @@ msgstr "タスク" #: ../inc/host.inc:179 msgid "Number of times BOINC has contacted server" -msgstr "クライアントがサーバに接続した回数" +msgstr "クライアントがサーバーに接続した回数" #: ../inc/host.inc:180 msgid "Last time contacted server" @@ -466,7 +463,7 @@ msgstr "コンピュータ ID " #: ../inc/host.inc:622 msgid "BOINC<br>version" -msgstr "BOINC<br>版数" +msgstr "BOINC<br>バージョン" #: ../inc/host.inc:629 msgid "Last contact" @@ -545,8 +542,7 @@ msgstr "未読" #: ../inc/pm.inc:190 msgid "For email notification, %1edit community prefs%2" -msgstr "" -"Eメイルで通知が欲しい場合は、%1コミュニティのレファレンスを編集%2して下さい" +msgstr "Eメールでの通知を必要とする場合、%1コミュニティのプリファレンスを編集%2して下さい" #: ../inc/prefs.inc:76 msgid "" @@ -739,9 +735,8 @@ msgid "" "modifies image files (UMTS does this, for example). %2 Skipping verification " "reduces the security of BOINC. %3" msgstr "" -"イメージファイルの検証をスキップするか? %1インターネットプロバイダが画像ファ" -"イルを変更する場合だけ、チェックを入れてください (たとえば UMTSの場合)。%2 検" -"証をスキップすると BOINC のセキュリティレベルは低下します。%3" +"イメージファイルの検証をスキップしますか?%1 インターネットプロバイダが画像ファイルを変更する場合だけ、チェックを入れてください(たとえば " +"UMTSの場合)。%2 検証をスキップすると BOINC のセキュリティレベルは低下します。%3" #: ../inc/prefs.inc:287 msgid "" @@ -780,15 +775,11 @@ msgstr "" #: ../inc/prefs.inc:347 msgid "" "Emails will be sent from %1; make sure your spam filter accepts this address." -msgstr "" -"Eメイルは %1 より送付されますので、スパムフィルターがこのアドレスを阻止しない" -"ようにして下さい。" +msgstr "Eメールが %1 より送付されます。スパムフィルターがこのアドレスをブロックしないようにして下さい。" #: ../inc/prefs.inc:354 msgid "Is it OK for %1 and your team (if any) to email you?" -msgstr "" -"%1 から、および あなたのチームから(もし所属していればですが)、Eメイルをあな" -"たに送ってよろしいですか?" +msgstr "%1 および(所属している場合)あなたのチームから、Eメールを送信してもよろしいですか?" #: ../inc/prefs.inc:360 msgid "Should %1 show your computers on its web site?" @@ -809,17 +800,13 @@ msgstr "ネットワークの使用限度" #: ../inc/prefs.inc:372 msgid "" "These preferences apply to all the BOINC projects in which you participate." -msgstr "" -"これらのプレファレンス(好みの設定)は、あなたが参加するすべての BOINC プロ" -"ジェクトに適用されます。" +msgstr "これらのプリファレンス(好みの設定)は、あなたが参加するすべての BOINC プロジェクトに適用されます。" #: ../inc/prefs.inc:375 msgid "" "%1Unable to update preferences.%2 The values marked in red below were out of " "range or not numeric." -msgstr "" -"%1プレファレンスを更新することができません。%2 赤色で強調した値は、指定可能範" -"囲外であるか、数値でありません。" +msgstr "%1プリファレンスを更新することができません。%2 赤色で強調した値は、指定可能範囲外であるか、数値でありません。" #: ../inc/prefs.inc:424 msgid "bad venue: %1" @@ -867,15 +854,15 @@ msgstr "計算" #: ../inc/prefs.inc:801 msgid "Separate preferences for %1" -msgstr "%1用の個別プレファレンス" +msgstr "%1用の個別プリファレンス" #: ../inc/prefs.inc:810 ../inc/prefs.inc:885 msgid "Edit preferences" -msgstr "プレファレンスを編集" +msgstr "プリファレンスを編集" #: ../inc/prefs.inc:814 msgid "Add separate preferences for %1" -msgstr "%1用に個別プレファレンスを追加する" +msgstr "%1用に個別プリファレンスを追加する" #: ../inc/prefs.inc:822 ../inc/prefs.inc:867 msgid "(Switch View)" @@ -883,7 +870,7 @@ msgstr "(表示切り替え)" #: ../inc/prefs.inc:824 ../inc/prefs.inc:870 msgid "Combined preferences" -msgstr "総合プレファレンス" +msgstr "総合プリファレンス" #: ../inc/prefs.inc:829 msgid "Project specific settings" @@ -891,13 +878,13 @@ msgstr "プロジェクトごとの設定" #: ../inc/prefs.inc:837 ../inc/prefs.inc:879 msgid "Primary (default) preferences" -msgstr "初期(デフォルト)のプレファレンス" +msgstr "初期(デフォルト)のプリファレンス" #: ../inc/prefs.inc:846 ../user/add_venue.php:43 ../user/add_venue.php:68 #: ../user/prefs_edit.php:45 ../user/prefs_edit.php:71 #: ../user/prefs_edit.php:100 msgid "Edit %1 preferences" -msgstr "%1 プレファレンスを編集する" +msgstr "%1 プリファレンスを編集する" #: ../inc/prefs.inc:860 msgid "" @@ -906,20 +893,19 @@ msgid "" "modified preferences will be used." msgstr "" "これらは、あなたが参加するすべての BOINC プロジェクトに適用されます。<br>\n" -" 複数プロジェクトに参加させたコンピュータでは、一番最後に更新され" -"たプレファレンスが使われます。" +"複数のプロジェクトに参加しているコンピュータでは、一番最後に更新されたプリファレンスが適用されます。" #: ../inc/prefs.inc:864 msgid "Preferences last modified:" -msgstr "最後に更新されたプレファレンス:" +msgstr "最後に更新されたプリファレンス:" #: ../inc/prefs.inc:914 msgid "Add preferences" -msgstr "プレファレンスを追加する" +msgstr "プリファレンスを追加する" #: ../inc/prefs.inc:918 msgid "Update preferences" -msgstr "プレファレンスを更新する" +msgstr "プリファレンスを更新する" #: ../inc/prefs.inc:1006 ../inc/prefs.inc:1015 msgid "Default computer location" @@ -971,27 +957,27 @@ msgstr "その参加者IDには自己紹介はありません。" #: ../inc/profile.inc:213 ../user/create_profile.php:306 msgid "Edit your profile" -msgstr "あなたのプロファイルを編集する" +msgstr "あなたのプロフィールを編集する" #: ../inc/profile.inc:251 msgid "Your feedback on this profile" -msgstr "このプロファイルへのあなたのフィードバック" +msgstr "このプロフィールへのあなたのフィードバック" #: ../inc/profile.inc:253 msgid "Recommend this profile for User of the Day:" -msgstr "「今日の参加者紹介」へこのプロファイルを推薦する" +msgstr "「今日の参加者紹介」へこのプロフィールを推薦する" #: ../inc/profile.inc:254 msgid "I %1like%2 this profile" -msgstr "このプロファイルが%1好き%2" +msgstr "このプロフィールが%1好き%2" #: ../inc/profile.inc:257 msgid "Alert administrators to an offensive profile:" -msgstr "不快感を与えるプロファイルであることを管理者に注意喚起する:" +msgstr "不快感を与えるプロフィールであることを管理者に注意喚起する:" #: ../inc/profile.inc:258 msgid "I %1do not like%2 this profile" -msgstr "このプロファイルは%1嫌い%2" +msgstr "このプロフィールは%1嫌い%2" #: ../inc/result.inc:29 msgid "Anonymous platform" @@ -1179,7 +1165,7 @@ msgstr "検証するには結果の到着が遅すぎた" #: ../inc/result.inc:218 msgid "Couldn't send result" -msgstr "リザルトを送出できなかった" +msgstr "結果を送出できなかった" #: ../inc/result.inc:222 msgid "Too many errors (may have bug)" @@ -1191,11 +1177,11 @@ msgstr "計算結果過多(おそらく非決定的)" #: ../inc/result.inc:230 msgid "Too many total results" -msgstr "リザルトの総数過多" +msgstr "結果の総数過多" #: ../inc/result.inc:234 msgid "WU cancelled" -msgstr "ワークユニットがキャンセルされた" +msgstr "ワークユニットがキャンセルされました" #: ../inc/result.inc:238 msgid "Unrecognized Error: %1" @@ -1415,9 +1401,8 @@ msgid "" "Note: if 'OK to email' is set in your project preferences, joining a team " "gives its founder access to your email address." msgstr "" -"注意:あなたがプロジェクト・プレファレンスの中で 「Eメイルを送っても良い」と" -"いう意味の項目を選択した状態でチームへ参加すると、そのチームの創設者はあなた" -"のメイルアドレスを知ることになります。" +"注意:あなたがプロジェクト・プリファレンスの中で " +"「Eメールを送っても良い」という意味の項目を選択した状態でチームへ参加すると、そのチームの創設者はあなたのメールアドレスを知ることになります。" #: ../inc/team.inc:132 msgid "Not accepting new members" @@ -1506,9 +1491,8 @@ msgid "" "%1Privacy note%2: if you create a team, your project preferences (resource " "share, graphics preferences) will be visible to the public." msgstr "" -"%1プライバシに関連する注意%2: チームを作成すると、あなたのプロジェクト・プレ" -"ファレンス(資源割り当て、グラフィクスについてのプレファレンス)が、公開されま" -"す。" +"%1プライバシに関連する注意%2: " +"チームを作成すると、あなたのプロジェクト・プリファレンス(資源割り当て、グラフィクスについてのプリファレンス)が、公開されます。" #: ../inc/team.inc:421 msgid "Team name, text version" @@ -1528,8 +1512,7 @@ msgstr "%1一部の HTML タグ%2は使えます。" #: ../inc/team.inc:428 msgid "If you don't know HTML, leave this box blank." -msgstr "" -"HTML の使い方をご存知でなければ、この欄は空白のまま残しておいてください。" +msgstr "HTML の使い方をご存知でなければ、この欄は空白にしてください。" #: ../inc/team.inc:431 msgid "URL of team web page, if any" @@ -1629,7 +1612,7 @@ msgstr "アカウント情報" #: ../inc/user.inc:203 ../user/edit_passwd_form.php:46 #: ../user/team_email_list.php:62 msgid "Email address" -msgstr "Eメイルアドレス" +msgstr "Eメールアドレス" #: ../inc/user.inc:206 ../inc/user.inc:316 msgid "URL" @@ -1649,7 +1632,7 @@ msgstr "変更" #: ../inc/user.inc:212 msgid "email address" -msgstr "Eメイルアドレス" +msgstr "Eメールアドレス" #: ../inc/user.inc:212 msgid "password" @@ -1689,7 +1672,7 @@ msgstr "あなたのアカウントに %1制限付きのアクセス%2 を可能 #: ../inc/user.inc:220 msgid "Preferences" -msgstr "プレファレンス(好みの設定)" +msgstr "プリファレンス(好みの設定)" #: ../inc/user.inc:223 msgid "When and how BOINC uses your computer" @@ -1698,7 +1681,7 @@ msgstr "あなたのコンピュータをいつ・どのようにBOINCに使わ # It maybe changed to "processing preferences" later. #: ../inc/user.inc:224 msgid "Computing preferences" -msgstr "計算についての好みの設定(プレファレンス)" +msgstr "計算についての好みの設定(プリファレンス)" #: ../inc/user.inc:227 msgid "Message boards and private messages" @@ -1706,15 +1689,15 @@ msgstr "掲示板と非公開メッセージ" #: ../inc/user.inc:228 msgid "Community preferences" -msgstr "コミュニティについての好みの設定(プレファレンス)" +msgstr "コミュニティについての好みの設定(プリファレンス)" #: ../inc/user.inc:231 msgid "Preferences for this project" -msgstr "このプロジェクト用のプレファレンス" +msgstr "このプロジェクト用のプリファレンス" #: ../inc/user.inc:232 ../user/prefs.php:33 msgid "%1 preferences" -msgstr "%1 についての好みの設定(プレファレンス)" +msgstr "%1 についての好みの設定(プリファレンス)" #: ../inc/user.inc:238 ../user/sample_index.php:66 msgid "Community" @@ -1811,11 +1794,11 @@ msgstr "要求を処理できませんでした" #: ../inc/util.inc:385 msgid "Email address:" -msgstr "Eメイルアドレス" +msgstr "Eメールアドレス" #: ../inc/util.inc:385 msgid "forgot email address?" -msgstr "Eメイルアドレスを忘れたときはこちらへ" +msgstr "Eメールアドレスを忘れたときはこちらへ" #: ../inc/util.inc:387 msgid "Password:" @@ -1908,11 +1891,11 @@ msgstr "アカウントを作るには、招待コードを入力してくださ msgid "The invitation code you gave is not valid." msgstr "入力した招待コードの値は正しくありません。" -# ####################################### +# ####################################### # Create account form (create_account_form.php) #: ../user/create_account_form.php:24 msgid "Create an account" -msgstr "新しいアカウントを作る" +msgstr "新しいアカウントを作成" #: ../user/create_account_form.php:29 msgid "Account creation is disabled" @@ -1938,9 +1921,8 @@ msgid "" "This account will belong to the team %1 and will have the project " "preferences of its founder." msgstr "" -"作成するアカウントは、チーム %1 に加わります。さらに、そのアカウントの持つプ" -"ロジェクト・プレファレンス(好みの設定)は、そのチームの創設者のものと同じに" -"なります。" +"作成するアカウントは、チーム %1 " +"に加わります。さらに、そのアカウントの持つプロジェクト・プリファレンス(好みの設定)は、そのチームの創設者のものと同じになります。" #: ../user/create_account_form.php:69 msgid "Invitation Code" @@ -1952,11 +1934,11 @@ msgstr "アカウントを作るには、正しい招待コードが必要です #: ../user/create_account_form.php:79 msgid "Email Address" -msgstr "Eメイルアドレス" +msgstr "Eメールアドレス" #: ../user/create_account_form.php:79 msgid "Must be a valid address of the form 'name@domain'." -msgstr "有効なメイルアドレスを、「 name@domain 」の形で記入してください。" +msgstr "有効なメールアドレスを、「 name@domain 」の形で記入してください。" #: ../user/create_account_form.php:88 ../user/edit_email_form.php:46 msgid "Password" @@ -1972,7 +1954,7 @@ msgstr "確認のためパスワードをもう一度" #: ../user/create_account_form.php:104 msgid "Create account" -msgstr "アカウントを作る" +msgstr "アカウントを作成する" #: ../user/create_profile.php:31 msgid "ERROR: %1 does not exist! Cannot create combo box.<br>" @@ -2144,19 +2126,19 @@ msgstr "この一覧は%1 BOINC のウェブサイト%2で一元管理されて #: ../user/edit_email_form.php:26 ../user/edit_email_form.php:50 msgid "Change email address" -msgstr "Eメイルアドレスを変更する" +msgstr "Eメールアドレスを変更する" #: ../user/edit_email_form.php:35 msgid "Change the email address of your account" -msgstr "あなたのアカウントのEメイルアドレスを変更します" +msgstr "あなたのアカウントのEメールアドレスを変更します" #: ../user/edit_email_form.php:36 msgid "New email address" -msgstr "新しいEメイルアドレス" +msgstr "新しいEメールアドレス" #: ../user/edit_email_form.php:37 msgid "Must be a valid address of the form 'name@domain'" -msgstr "有効なアドレスを、 name@domain の形で記入してください" +msgstr "有効なメールアドレスを、 name@domain の形で記入してください" #: ../user/edit_email_form.php:47 msgid "No password?" @@ -2172,7 +2154,7 @@ msgstr "以下のどちらかを入力して、あなたが誰であるかを示 #: ../user/edit_passwd_form.php:42 msgid "your email address and old password" -msgstr "Eメイルアドレスと現在のパスワード" +msgstr "Eメールアドレスと現在のパスワード" #: ../user/edit_passwd_form.php:43 msgid "your account key" @@ -2188,7 +2170,7 @@ msgstr "<b>または</b>: アカウント・キー" #: ../user/edit_passwd_form.php:50 msgid "Get account key by email" -msgstr "Eメイルでアカウント・キーを受け取るならこちらへ" +msgstr "Eメールでアカウント・キーを受け取るならこちらへ" #: ../user/edit_passwd_form.php:54 msgid "New password" @@ -2409,11 +2391,11 @@ msgstr "既に友人になっています" #: ../user/friend.php:37 msgid "You requested friendship with %1 on %2." -msgstr "%1 さんには %2 に友人関係の確認を求めています" +msgstr "%1 さんには %2 に友人関係の承認を求めています" #: ../user/friend.php:39 msgid "This request is still pending confirmation." -msgstr "この要求はまだ確認待ち状態にあります。" +msgstr "この要求はまだ承認待ち状態にあります。" #: ../user/friend.php:50 msgid "%1 is not accepting friendship requests from you" @@ -2471,11 +2453,11 @@ msgstr "%1 さんからのメッセージ: %2" #: ../user/friend.php:134 msgid "Accept friendship" -msgstr "友人関係を受け入れる" +msgstr "友人関係を承認する" #: ../user/friend.php:134 msgid "Click accept if %1 is in fact a friend" -msgstr "%1 さんが実際に友人であれば、「受け入れる」をクリックしてください" +msgstr "%1 さんが実際に友人であれば、「承認する」をクリックしてください" #: ../user/friend.php:135 msgid "Decline" @@ -2491,11 +2473,11 @@ msgstr "要求なし" #: ../user/friend.php:174 msgid "Friendship confirmed" -msgstr "友人関係が確認された" +msgstr "友人関係が承認されました" #: ../user/friend.php:175 msgid "Your friendship with %1 has been confirmed." -msgstr "%1 さんとの友人関係が確認されました。" +msgstr "%1 さんとの友人関係が承認されました。" #: ../user/friend.php:193 msgid "Friendship declined" @@ -2511,7 +2493,7 @@ msgstr "通知はありません" #: ../user/friend.php:211 msgid "Friend confirmed" -msgstr "確認ずみの友人" +msgstr "承認済みの友人" #: ../user/friend.php:212 msgid "You are now friends with %1." @@ -2665,11 +2647,9 @@ msgid "" "address will not be shown on the %1 web site or shared with organizations. %" "1 may send you periodic newsletters; however, you can opt out at any time." msgstr "" -"%1 に参加するには、メイルを受信できるアドレスを提示しなければなりません。 こ" -"のアドレスは、 %1 プロジェクトのウェブサイトで表示されることはなく、複数の組" -"織間で共有されることもありません。 %1 プロジェクトは定期的なニュースレターを" -"このメイルアドレス向けに送ることがありますが、送らないように変更することはい" -"つでもできます。" +"%1 に参加するには、メールを受信できるアドレスを提示しなければなりません。 このアドレスは、 %1 " +"プロジェクトのウェブサイトで表示されることはなく、複数の組織間で共有されることもありません。 %1 " +"プロジェクトは定期的なニュースレターをこのメールアドレス向けに送信することがありますが、受信しないようにいつでも変更可能です。" #: ../user/info.php:44 msgid "" @@ -2936,9 +2916,9 @@ msgid "" "\t will take effect when your computer communicates with %1\n" "\t or you issue the %2Update%3 command from the BOINC Manager." msgstr "" -"あなたのプレファレンス(好みの設定)は更新されました。この更新が効果を発揮\n" -"\t するタイミングは、あなたのコンピュータが %1 と通信をしたとき、\n" -"\t または、あなたが %2更新%3 の指令を BOINC Managerから出したときです。" +"あなたのプリファレンス(好みの設定)は更新されました。この更新が効果を発揮\n" +"\t するタイミングは、あなたのコンピュータが %1 と通信をしたとき、\n" +"\t または、あなたが %2更新%3 の指令を BOINC Manager から出したときです。" #: ../user/prefs_edit.php:72 ../user/prefs_edit.php:101 msgid "%1 for %2" @@ -2946,20 +2926,19 @@ msgstr "%2用の %1" #: ../user/prefs_edit.php:119 msgid "Back to preferences" -msgstr "プレファレンス一覧のページに戻る" +msgstr "プリファレンス一覧のページに戻る" #: ../user/prefs_remove.php:46 msgid "Confirm delete preferences" -msgstr "プレファレンス削除の確認" +msgstr "プリファレンス削除の確認" #: ../user/prefs_remove.php:49 msgid "Are you sure you want to delete your separate %1 preferences for %2?" -msgstr "" -"%2用の 個別 %1 プレファレンスを削除しようとしていますが、削除してよいですね?" +msgstr "%2用の 個別 %1 プリファレンスを削除しようとしています。削除してもよろしいですか?" #: ../user/prefs_remove.php:53 msgid "Remove preferences" -msgstr "プレファレンスを削除" +msgstr "プリファレンスを削除" #: ../user/prefs_remove.php:55 msgid "Cancel" @@ -3160,15 +3139,15 @@ msgstr "" #: ../user/team.php:31 msgid "access team members' email addresses" -msgstr "チームメンバのメイルアドレスにアクセスすること" +msgstr "チームメンバーのメールアドレスにアクセス" #: ../user/team.php:32 msgid "edit the team's name and description" -msgstr "チームの名称と説明文を編集すること" +msgstr "チームの名称と説明文を編集" #: ../user/team.php:33 msgid "remove members from the team" -msgstr "メンバーをチームから削除すること" +msgstr "メンバーをチームから削除" #: ../user/team.php:34 msgid "disband a team if it has no members" @@ -3182,7 +3161,7 @@ msgstr "" #: ../user/team.php:38 ../user/team_search.php:155 msgid "Find a team" -msgstr "チームを探す" +msgstr "チームを検索" #: ../user/team.php:45 msgid "All teams" @@ -3259,7 +3238,7 @@ msgstr "" #: ../user/team_admins.php:57 msgid "There are currently no Team Admins" -msgstr "現在、チーム管理者はしません。" +msgstr "現在、チーム管理者は不在です" #: ../user/team_admins.php:59 msgid "Current Team Admins" @@ -3275,7 +3254,7 @@ msgstr "チーム管理者を追加する" #: ../user/team_admins.php:76 msgid "Email address of team member:" -msgstr "チームメンバーのEメイルアドレス:" +msgstr "チームメンバーのEメールアドレス:" #: ../user/team_admins.php:88 msgid "failed to remove admin" @@ -3453,7 +3432,7 @@ msgstr "チームの情報を更新" #: ../user/team_email_list.php:59 msgid "%1 Email List" -msgstr "%1 のメンバーのEメイル一覧" +msgstr "%1 のメンバーのEメール一覧" #: ../user/team_email_list.php:61 msgid "Member list of %1" @@ -3685,12 +3664,10 @@ msgid "" "will be allowed to become the founder.<br /><br />\n" " Are you sure you want to request foundership?" msgstr "" -"チームの創設者が活動しておらずあなたがその役割を引き継ぎたいなら、以下のボタ" -"ンをクリックしてください。現在の創設者にEメイルが送られ、あなたの要求が説明さ" -"れます。創設者は権限をあなたに委譲するか、委譲要求を拒否するかを選べます。創" -"設者が60日以内に応答しなければ、あなたが新しい創設者になれます。<br /><br /" -">\n" -" 創設者の権限委譲を要求しますか?" +"チームの創設者が活動しておらずあなたがその役割を引き継ぎたい場合、以下のボタンをクリックしてください。現在の創設者にEメールが送信され、あなたの要求が説" +"明されます。創設者は権限をあなたに委譲するか、委譲要求を拒否するかを選べます。創設者が60日以内に応答しなければ、あなたが新しい創設者になります。<br " +"/><br />\n" +"創設者の権限委譲を要求しますか?" #: ../user/team_founder_transfer_form.php:63 msgid "Request foundership" @@ -3743,8 +3720,7 @@ msgstr "以下にご注意ください:" #: ../user/team_join_form.php:35 msgid "Joining a team gives its founder access to your email address." -msgstr "" -"チームに参加すると、その創設者にあなたのEメイルアドレスが知らされます。" +msgstr "チームに参加すると、その創設者にあなたのEメールアドレスが知らされます。" #: ../user/team_join_form.php:36 msgid "Joining a team does not affect your account's credit." @@ -3804,7 +3780,7 @@ msgstr "テキスト" #: ../user/team_manage.php:33 msgid "View member names and email addresses" -msgstr "メンバーの名前とEメイルアドレスを表示する" +msgstr "メンバーの名前とEメールアドレスを表示する" #: ../user/team_manage.php:34 msgid "View change history:" @@ -3829,7 +3805,7 @@ msgstr "" #: ../user/team_manage.php:53 msgid "Remove inactive or unwanted members from this team" -msgstr "チームから不活性なメンバー、好ましくないメンバーを削除する" +msgstr "チームから活動していないメンバー、好ましくないメンバーを削除する" #: ../user/team_manage.php:55 msgid "Transfer foundership to another member" @@ -4077,7 +4053,7 @@ msgstr "どちらでもよい" #: ../user/user_search.php:127 msgid "On a team?" -msgstr "チームに所属しているかどうか" +msgstr "チームへの所属有無" #: ../user/user_search.php:146 msgid "search string must be at least 3 characters" @@ -4125,27 +4101,23 @@ msgstr "チーム: なし" #: ../user/validate_email_addr.php:30 msgid "Validate BOINC email address" -msgstr "BOINCへEメイルアドレス確認" +msgstr "BOINCへEメールアドレス確認" #: ../user/validate_email_addr.php:31 msgid "" "Please visit the following link to validate the email address of your %1 " "account:" -msgstr "" -"下記のリンクを訪れて下さい。これによって、あなたの %1 アカウントに指定したEメ" -"イルアドレスの正しさを証明できます:" +msgstr "あなたが %1 アカウントに指定したEメールアドレスを確認するため、下記のリンクを訪れて下さい:" #: ../user/validate_email_addr.php:34 msgid "Validate email sent" -msgstr "送信されたEメイルに確認を返す" +msgstr "送信されたEメールに確認を返す" #: ../user/validate_email_addr.php:35 msgid "" "An email has been sent to %1. Visit the link it contains to validate your " "email address." -msgstr "" -"Eメイルを %1 に送りました。そこに含まれるリンクをたどることによって、あなたの" -"Eメイルアドレスの正しさを証明してください。" +msgstr "Eメールを %1 に送信しました。そこに含まれるリンクをたどることによって、あなたのEメールアドレスの正しさを証明してください。" #: ../user/validate_email_addr.php:44 msgid "No such user." @@ -4153,7 +4125,7 @@ msgstr "該当する参加者はありません。" #: ../user/validate_email_addr.php:49 msgid "Error in URL data - can't validate email address" -msgstr "URLデータに異常あり - Eメイルアドレスの正しさが確認できません" +msgstr "URLデータに異常あり - Eメールアドレスが確認できません" #: ../user/validate_email_addr.php:54 msgid "Database update failed - please try again later." @@ -4161,11 +4133,11 @@ msgstr "データベース更新失敗 - 後ほどやり直してください。 #: ../user/validate_email_addr.php:57 msgid "Validate email address" -msgstr "Eメイルアドレスの正しさを証明する" +msgstr "Eメールアドレスを有効にする" #: ../user/validate_email_addr.php:58 msgid "The email address of your account has been validated." -msgstr "あなたのアカウントのEメイルアドレスが正しいことは確認済みです。" +msgstr "あなたのアカウントのEメールアドレスは確認済みです。" #: ../user/view_profile.php:27 msgid "This user has no profile" @@ -4194,9 +4166,7 @@ msgstr "" msgid "" "This mechanism works only with projects that have upgraded their server " "software 7 Dec 2007 or later." -msgstr "" -"この仕組みは、2007年12月7日以降にサーバソフトウェアをアップグレードしたプロ" -"ジェクトでのみ作動します。" +msgstr "この仕組みは、2007年12月7日以降にサーバーソフトウェアをアップグレードしたプロジェクトでのみ作動します。" #: ../user/weak_auth.php:49 msgid "Your weak account key for this project is:" @@ -4251,7 +4221,7 @@ msgstr "生成日時" #: ../user/workunit.php:41 msgid "canonical result" -msgstr "標準的リザルト" +msgstr "標準的結果" #: ../user/workunit.php:44 msgid "granted credit" @@ -4263,7 +4233,7 @@ msgstr "タスク 実行中" #: ../user/workunit.php:52 msgid "suppressed pending completion" -msgstr "完了保留中のワークウニットは表示を省略" +msgstr "完了保留中のワークユニットは表示を省略" #: ../user/workunit.php:55 msgid "minimum quorum" @@ -4329,11 +4299,11 @@ msgstr "" #: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:47 msgid "Color scheme for graphics" -msgstr "グラフィクス用の配色" +msgstr "グラフィックの配色" #: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:48 msgid "Maximum CPU % for graphics%10 ... 100%2" -msgstr "グラフィクスに割当てる最大CPU使用率(%)%10 ... 100%2" +msgstr "グラフィックに割当てる最大CPU使用率(%)%10 ... 100%2" #: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:49 msgid "Run only the selected applications" diff --git a/locale/nl/BOINC-Project-Generic.po b/locale/nl/BOINC-Project-Generic.po index 0019485d9ddee130877e3e402ead7a476a75d186..0e1d8edc8a06186b18406da1434f83f58e9925f4 100644 --- a/locale/nl/BOINC-Project-Generic.po +++ b/locale/nl/BOINC-Project-Generic.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-10 12:43 PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-19 18:31+0200\n" -"Last-Translator: Rene <oskamjr@wanadoo.nl>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-03 15:46+0200\n" +"Last-Translator: goho2838 <gordonsegall@aol.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Dutch" #: ../inc/forum.inc:124 msgid "Search for words in forum messages" -msgstr "Zoek naar woorden in forumberichten" +msgstr "Zoek naar woorden in forum berichten" #: ../inc/forum.inc:124 msgid "Search forums" @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "" "credit. This is to prevent and protect against abuse of the system." msgstr "" "Om een nieuw onderwerp te plaatsen in %1 is het nodig om een minimaal aantal " -"puntem te hebben. Dit is nodig om misbruik te voorkomen" +"punten te hebben. Dit is nodig om misbruik te voorkomen." #: ../inc/forum.inc:1063 msgid "" @@ -68,8 +68,8 @@ msgid "" "trying again. This delay has been enforced to protect against abuse of the " "system." msgstr "" -"Op dit moment kan je geen nieuwe onderwerpen plaatsen. Probeer dit later a.u." -"b overnieuw. Deze vertraging is ingebouwd om misbruik te voorkomen" +"Op dit moment kan je geen nieuwe onderwerpen plaatsen. Probeer dit later " +"a.u.b overnieuw. Deze vertraging is ingebouwd om misbruik te voorkomen." #: ../inc/forum.inc:1102 msgid "Thread" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Geen computer" #: ../inc/host.inc:26 msgid "Unavailable" -msgstr "Niet aanwezig" +msgstr "Niet voor handen" #: ../inc/host.inc:55 ../inc/prefs.inc:618 ../inc/prefs.inc:1018 msgid "Home" @@ -194,11 +194,11 @@ msgstr "Punten totaal" #: ../inc/host.inc:110 ../inc/user.inc:122 ../user/team_search.php:67 #: ../user/user_search.php:102 ../user/user_search.php:158 msgid "Average credit" -msgstr "Gemiddelde punten" +msgstr "Punten gemiddelde" #: ../inc/host.inc:112 msgid "Cross project credit" -msgstr "'Cross project' punten" +msgstr "Cross-project krediet" #: ../inc/host.inc:114 msgid "CPU type" @@ -2794,64 +2794,65 @@ msgstr "Je moet overal iets invullen om het bericht te kunnen versturen" #: ../user/pm.php:199 msgid "Could not find user with id %1" -msgstr "Gebruiker met ID %1 niet gevonden" +msgstr "Kan gebruiker niet vinden met id% 1 " #: ../user/pm.php:204 msgid "Could not find user with username %1" -msgstr "Gebruiker met gebruikersnaam %1 niet gevonden" +msgstr "Kan gebruiker niet vinden met gebruikersnaam% 1 " #: ../user/pm.php:206 msgid "%1 is not a unique username; you will have to use user ID" -msgstr "" -"%1 is geen unieke gebruikersnaam; je zal de gebruikers ID moeten invullen" +msgstr "% 1 is niet een unieke gebruikersnaam, je zal moeten gebruikers-ID " #: ../user/pm.php:211 msgid "User %1 (ID: %2) is not accepting private messages from you." -msgstr "Gebruiker %1 (ID: %2) accepteert geen privé berichten van jou. " +msgstr "Gebruiker% 1 (ID:% 2) is niet te accepteren prive berichten van u " #: ../user/pm.php:236 msgid "Really block %1?" -msgstr "Echt %1 blokkeren?" +msgstr "Echt blok% 1? " #: ../user/pm.php:237 msgid "" "Are you really sure you want to block user %1 from sending you private " "messages?" msgstr "" -"Weet je zeker dat je gebruiker %1 wilt blokkeren zodat hij je geen privé " -"berichten kan zenden?" +"Weet u zeker dat u wilt gebruiker% 1 blok uit het sturen van prive berichten " +"te bekijken? " #: ../user/pm.php:238 msgid "Please note that you can only block a limited amount of users." -msgstr "Onthoud dat je maar een beperkt aantal gebruikers mag blokkeren." +msgstr "" +"Houdt u er rekening mee dat u slechts een beperkt aantal gebruikers te " +"blokkeren. " #: ../user/pm.php:239 msgid "" "Once the user has been blocked you can unblock it using forum preferences " "page." msgstr "" -"Als een gebruiker is geblokkeerd kan je deze later alsnog deblokkeren bij je " -"forum voorkeuren." +"Zodra de gebruiker is geblokkeerd kunt u met behulp van blokkering op forum " +"pagina met voorkeuren. " #: ../user/pm.php:245 msgid "Add user to filter" -msgstr "Voeg gebruiker toe aan filter" +msgstr "Gebruiker toevoegen aan filter " #: ../user/pm.php:246 msgid "No, cancel" -msgstr "Nee, annuleer" +msgstr "Nee, te annuleren" #: ../user/pm.php:257 msgid "User %1 blocked" -msgstr "Gebruiker %1 geblokkeerd" +msgstr "Gebruiker% 1 geblokkeerd " #: ../user/pm.php:259 msgid "User %1 has been blocked from sending you private messages." -msgstr "Gebruiker %1 is geblokkeerd en kan je geen privé berichten zenden." +msgstr "Gebruiker% 1 is geblokkeerd uit het sturen van prive berichten. " #: ../user/pm.php:260 msgid "To unblock, visit %1message board preferences%2" -msgstr "Om te deblokkeren, ga naar %1forum voorkeuren%2" +msgstr "Om te deblokkeren, bezoek% 1message Forumvoorkeuren%" #: ../user/prefs.php:36 msgid "" @@ -2859,9 +2860,9 @@ msgid "" "\t will take effect when your computer communicates with %1\n" "\t or you issue the %2Update%3 command from the BOINC Manager." msgstr "" -"Je voorkeuren zijn bijgewerkt en\n" -"\t worden van kracht zodra de computer verbinding zoekt met %1\n" -"\t of indien je een %2Bijwerk%3 opdracht geeft aan de BOINC cliënt." +"Uw voorkeuren zijn bijgewerkt, en \\ n \\ t zal van kracht worden wanneer de " +"computer communiceert met% 1 \\ n \\ t of je de volgende 2Update% 3% commando " +"van de BOINC Manager " #: ../user/prefs_edit.php:72 ../user/prefs_edit.php:101 msgid "%1 for %2" @@ -3120,38 +3121,32 @@ msgstr "" "1team maken%2." #: ../user/team_admins.php:32 -#, fuzzy msgid "Remove Team Admin status from this member" -msgstr "Remove Team Admin status from this member" +msgstr "Verwyder span Admin status van hierdie lid " #: ../user/team_admins.php:38 ../user/team_admins.php:49 -#, fuzzy msgid "Add or remove Team Admins" -msgstr "Add or remove Team Admins" +msgstr "Voeg span bestuurders of verwyder " #: ../user/team_admins.php:39 -#, fuzzy msgid "You can select team members as 'Team Admins'. Team Admins can:" -msgstr "You can select team members as 'Team Admins'. Team Admins can:" +msgstr "U kunt kiezen teamleden als ë \"team admins ë\". team admins kan:" #: ../user/team_admins.php:41 -#, fuzzy msgid "Edit team information (name, URL, description, country)" -msgstr "Edit team information (name, URL, description, country)" +msgstr "Hun team gegevens (naam, URL, beschrijving, land)" #: ../user/team_admins.php:42 -#, fuzzy msgid "View the team's join/quit history" -msgstr "View the team's join/quit history" +msgstr "Gezien het team ë Het toetreden tot/rug toekeren geschiedenis" #: ../user/team_admins.php:43 -#, fuzzy msgid "" "Moderate the team forum, if any (admins get email notification of moderation " "events and red X reports)" msgstr "" -"Moderate the team forum, if any (admins get email notification of moderation " -"events and red X reports)" +"Matig het team Forum, indien een (admins krijgen via e-mail aanmelding van " +"gematigdheid gebeurtenissen en rode X verslagen)" #: ../user/team_admins.php:45 msgid "Team Admins cannot:" @@ -3166,9 +3161,8 @@ msgid "Remove members" msgstr "Leden verwijderen niet toegestaan" #: ../user/team_admins.php:51 -#, fuzzy msgid "If a Team Admin quits the team, they cease to be a Team Admin." -msgstr "If a Team Admin quits the team, they cease to be a Team Admin." +msgstr "Als een team ADMIN staan het team, zij niet langer in een team ADMIN" #: ../user/team_admins.php:52 msgid "" @@ -3179,28 +3173,24 @@ msgstr "" "weloverwogen wordt genomen." #: ../user/team_admins.php:57 -#, fuzzy msgid "There are currently no Team Admins" -msgstr "There are currently no Team Admins" +msgstr "Er zijn momenteel geen team admins" #: ../user/team_admins.php:59 -#, fuzzy msgid "Current Team Admins" -msgstr "Current Team Admins" +msgstr "Huidige team Admins" #: ../user/team_admins.php:60 -#, fuzzy msgid "Became Team Admin on" -msgstr "Became Team Admin on" +msgstr "Werd Team Admin op" #: ../user/team_admins.php:75 msgid "Add Team Admin" msgstr "Team Administrator toevoegen " #: ../user/team_admins.php:76 -#, fuzzy msgid "Email address of team member:" -msgstr "Email address of team member:" +msgstr "E-mail adres van teamlid:" #: ../user/team_admins.php:88 msgid "failed to remove admin" @@ -3212,19 +3202,16 @@ msgid "no such user" msgstr "no such user" #: ../user/team_admins.php:96 -#, fuzzy msgid "User is not member of team" -msgstr "User is not member of team" +msgstr "Gebruiker is geen lid van het team" #: ../user/team_admins.php:98 -#, fuzzy msgid "%1 is already an admin of %2" -msgstr "%1 is already an admin of %2" +msgstr "% 1 is al een admin van% 2" #: ../user/team_admins.php:102 -#, fuzzy msgid "Couldn't add admin" -msgstr "Couldn't add admin" +msgstr "Kon het niet toevoegen admin" #: ../user/team_admins.php:108 ../user/team_quit_form.php:28 #: ../user/team_remove_inactive_action.php:26 @@ -3244,37 +3231,32 @@ msgid "User is not a member of %1" msgstr "Gebruiker is geen lid van %1" #: ../user/team_change_founder_action.php:39 -#, fuzzy msgid "Changing founder of %1" -msgstr "Changing founder of %1" +msgstr "Veranderende oprichter van% 1" #: ../user/team_change_founder_action.php:41 -#, fuzzy msgid "%1 is now founder of %2" -msgstr "%1 is now founder of %2" +msgstr "% 1 is nu oprichter van% 2" #: ../user/team_change_founder_form.php:35 -#, fuzzy msgid "Change founder of %1" -msgstr "Change founder of %1" +msgstr "Verandering oprichter van% 1" #: ../user/team_change_founder_form.php:41 -#, fuzzy msgid "" "Team member %1 requested this team's foundership on %2, but left the team, " "thus canceling the request." msgstr "" -"Team member %1 requested this team's foundership on %2, but left the team, " -"thus canceling the request." +"Teamlid% 1 verzocht dit team foundership op% 2, maar verliet het team, dus " +"het annuleren van de aanvraag." #: ../user/team_change_founder_form.php:47 -#, fuzzy msgid "" "Team member %1 has requested this team's foundership. This may be because " "you left the team or haven't had contact with the team for a long time." msgstr "" -"Team member %1 has requested this team's foundership. This may be because " -"you left the team or haven't had contact with the team for a long time." +"Teamlid% 1 heeft verzocht dit team foundership. Dit kan zijn omdat je het " +"team verlaten of niet contact gehad met het team voor een lange tijd." #: ../user/team_change_founder_form.php:53 #, fuzzy @@ -3282,30 +3264,35 @@ msgid "decline request" msgstr "decline request" #: ../user/team_change_founder_form.php:56 -#, fuzzy msgid "" "If you don't decline the request by %1, %2 will have the option of assuming " "team foundership.<br /><br />\n" " To accept the request, assign foundership to %3 using the " "form below." msgstr "" -"If you don't decline the request by %1, %2 will have the option of assuming " -"team foundership.<br /><br />\n" -"To accept the request, assign foundership to %3 using the form below." +"Als u het verzoek niet afnemen door% 1,% 2 zal de mogelijkheid hebben de " +"veronderstelling dat het team foundership. <br /> <br /> \\ N Om het verzoek " +"goedkeurt, toewijzen foundership% 3 via het onderstaande formulier." #: ../user/team_change_founder_form.php:64 -#, fuzzy msgid "No transfer request is pending." -msgstr "No transfer request is pending." +msgstr "Geen verzoek tot overschrijving is in behandeling." #: ../user/team_change_founder_form.php:67 -#, fuzzy msgid "" "To assign foundership of this team to another member, check the box next to " "member name and click <strong>Change founder</strong> below." msgstr "" -"To assign foundership of this team to another member, check the box next to " -"member name and click <strong>Change founder</strong> below." +"Toewijzen foundership van dit team aan een ander lid, vinkt u het vakje aan " +"naast lid van naam en klik op 'Wijzigen oprichter </ strong> " +"hieronder.ListenRead phoneticallyDictionary - View detailed dictionarynoun0." +"przegłębienie0.trym0.forma0.kondycja0.podstrzyżenie0.przystrzyżenie0.nastrój" +"0.wyważanie samolotuverb0.zredukować0.przystrzyc0.podstrzyc0.ostrzyc0.trymow" +"ać0.ustroić0.obszyć0.ubierać0.poprawiać0.wymuskać0.oporządzać0.oberznąć0.obc" +"iosać0.garnirować0.okalać0.naszyć0.poubierać0.udekorować0.dekorować0.obkroić" +"0.przystrajać0.obkuwać0.przyciosać0.lawirować0.oprawiać0.lamować0.ugarnirowa" +"ć0.podpiąć0.besztać0.ozdobić0.nie angażować " +"sięadjective0.schludny0.wymuskany" #: ../user/team_change_founder_form.php:74 #, fuzzy @@ -3341,14 +3328,12 @@ msgstr "" "nieuw team kan beginnen." #: ../user/team_delta.php:64 -#, fuzzy msgid "Not founder or admin" -msgstr "Not founder or admin" +msgstr "Niet oprichter of admin" #: ../user/team_delta.php:71 -#, fuzzy msgid "Team history for %1" -msgstr "Team history for %1" +msgstr "Team historie voor% 1" #: ../user/team_delta.php:74 msgid "When" @@ -3363,84 +3348,72 @@ msgid "Action" msgstr "Actie" #: ../user/team_delta.php:77 -#, fuzzy msgid "Total credit at time of action" -msgstr "Total credit at time of action" +msgstr "Totale krediet op het moment van de actie" #: ../user/team_edit_action.php:57 msgid "The name '%1' is being used by another team." -msgstr "De naam '%1' wordt al door een ander team gebruikt." +msgstr "De naam '% 1' wordt gebruikt door een ander team." #: ../user/team_edit_action.php:60 -#, fuzzy msgid "Must specify team name" -msgstr "Must specify team name" +msgstr "Moet worden vermeld teamnaam" #: ../user/team_edit_action.php:88 -#, fuzzy msgid "Could not update team - please try again later." -msgstr "Could not update team - please try again later." +msgstr "Kunnen niet bijwerken team - probeer het later opnieuw." #: ../user/team_edit_form.php:31 msgid "Edit %1" -msgstr "%1 aanpassen" +msgstr "Bewerken% 1" #: ../user/team_edit_form.php:32 msgid "Update team info" -msgstr "Team informatie bijwerken" +msgstr "Update Team Info" #: ../user/team_email_list.php:59 -#, fuzzy msgid "%1 Email List" -msgstr "%1 Email List" +msgstr "% 1 E-maillijst" #: ../user/team_email_list.php:61 msgid "Member list of %1" -msgstr "Ledenlijst van %1" +msgstr "Ledenlijst van% 1" #: ../user/team_email_list.php:76 msgid "Show as plain text" -msgstr "Laat zien als platte tekst" +msgstr "Weergeven als platte tekst" #: ../user/team_forum.php:26 ../user/team_forum.php:37 -#, fuzzy msgid "Create Message Board" -msgstr "Create Message Board" +msgstr "Maak Message Board" #: ../user/team_forum.php:27 -#, fuzzy msgid "You may create a message board for use by %1." -msgstr "You may create a message board for use by %1." +msgstr "Je mag er een message board voor gebruik door% 1." #: ../user/team_forum.php:29 -#, fuzzy msgid "Only team members will be able to post." -msgstr "Only team members will be able to post." +msgstr "Alleen teamleden in staat zal zijn om berichten te plaatsen." #: ../user/team_forum.php:30 -#, fuzzy msgid "At your option, only members will be able to read." -msgstr "At your option, only members will be able to read." +msgstr "Naar uw keuze, zal alleen leden kunnen lezen." #: ../user/team_forum.php:31 -#, fuzzy msgid "You and your Team Admins will have moderator privileges." -msgstr "You and your Team Admins will have moderator privileges." +msgstr "U en uw team Admins hebben moderatorrechten." #: ../user/team_forum.php:38 -#, fuzzy msgid "Create a message board for %1" -msgstr "Create a message board for %1" +msgstr "Maak een message board voor% 1" #: ../user/team_forum.php:46 -#, fuzzy msgid "Team already has a message board" -msgstr "Team already has a message board" +msgstr "Team heeft al een message board" #: ../user/team_forum.php:51 -#, fuzzy msgid "couldn't create message board" -msgstr "couldn't create message board" +msgstr "kon geen message board" #: ../user/team_forum.php:57 #, fuzzy @@ -3448,77 +3421,63 @@ msgid "Team Message Board" msgstr "Team Message Board" #: ../user/team_forum.php:66 -#, fuzzy msgid "Discussion among members of %1" -msgstr "Discussion among members of %1" +msgstr "Discussie onder de leden van% 1" #: ../user/team_forum.php:69 -#, fuzzy msgid "Minimum time between posts (seconds)" -msgstr "Minimum time between posts (seconds)" +msgstr "Minimale tijd tussen de palen (seconden)" #: ../user/team_forum.php:72 -#, fuzzy msgid "Minimum total credit to post" -msgstr "Minimum total credit to post" +msgstr "Minimale totale krediet te plaatsen" #: ../user/team_forum.php:75 -#, fuzzy msgid "Minimum average credit to post" -msgstr "Minimum average credit to post" +msgstr "Minimale gemiddelde credit te plaatsen" #: ../user/team_forum.php:78 -#, fuzzy msgid "Submit" -msgstr "Submit" +msgstr "Indienen" #: ../user/team_forum.php:87 -#, fuzzy msgid "Remove your team's message board." -msgstr "Remove your team's message board." +msgstr "Verwijder uw team message board." #: ../user/team_forum.php:95 -#, fuzzy msgid "Really remove message board?" -msgstr "Really remove message board?" +msgstr "Echt verwijderen message board?" #: ../user/team_forum.php:96 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to remove your team's message board? All threads and " "posts will be permanently removed. (You may, however, create a new message " "board later)." msgstr "" -"Are you sure you want to remove your team's message board? All threads and " -"posts will be permanently removed. (You may, however, create a new message " -"board later)." +"Weet u zeker dat u wilt uw team message board verwijderen? Alle discussies " +"en berichten zal permanent worden verwijderd. (U kunt echter later een " +"nieuwe message board)." #: ../user/team_forum.php:98 -#, fuzzy msgid "Yes - remove message board" -msgstr "Yes - remove message board" +msgstr "Ja - verwijderen message board" #: ../user/team_forum.php:105 -#, fuzzy msgid "message board not found" -msgstr "message board not found" +msgstr "message board niet gevonden" #: ../user/team_forum.php:119 -#, fuzzy msgid "Message board removed" -msgstr "Message board removed" +msgstr "verwijderd Reisberichten" #: ../user/team_forum.php:122 -#, fuzzy msgid "" "Your team's message board has been removed. You may now %1create a new one%2." -msgstr "" -"Your team's message board has been removed. You may now %1create a new one%2." +msgstr "Uw team message board is verwijderd. U kunt nu% 1create een nieuwe% 2." #: ../user/team_forum.php:141 -#, fuzzy msgid "Team Message Board Updated" -msgstr "Team Message Board Updated" +msgstr "Team Bijgewerkt Message Board" #: ../user/team_forum.php:142 msgid "Update successful" @@ -3543,67 +3502,58 @@ msgid "unknown command %1" msgstr "onbekende opdracht %1" #: ../user/team_founder_transfer_action.php:34 -#, fuzzy msgid "You must be a member of a team to access this page." -msgstr "You must be a member of a team to access this page." +msgstr "Je moet lid zijn van een team om deze pagina te bekijken." #: ../user/team_founder_transfer_action.php:88 -#, fuzzy msgid "Requesting foundership of %1" -msgstr "Requesting foundership of %1" +msgstr "Verzoekende foundership van% 1" #: ../user/team_founder_transfer_action.php:96 -#, fuzzy msgid "" "The current founder has been notified of your request by email and private " "message.<br /><br />\n" " If the founder does not respond within 60 days you " "will be allowed to become the founder." msgstr "" -"The current founder has been notified of your request by email and private " -"message.<br /><br />\n" -" If the founder does not respond within 60 days you " -"will be allowed to become the founder." +"De huidige oprichter kennis is gesteld van uw verzoek per e-mail en prive-" +"bericht. <br /> <br /> \\ N Als de oprichter niet reageert binnen 60 dagen " +"zult u worden toegestaan om de stichter te worden." #: ../user/team_founder_transfer_action.php:100 #: ../user/team_founder_transfer_action.php:111 -#, fuzzy msgid "Foundership request not allowed now" -msgstr "Foundership request not allowed now" +msgstr "Foundership verzoek nu niet toegestaan" #: ../user/team_founder_transfer_action.php:107 -#, fuzzy msgid "Assumed foundership of %1" -msgstr "Assumed foundership of %1" +msgstr "Veronderstelde foundership van% " #: ../user/team_founder_transfer_action.php:109 -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, you are now the founder of team %1. Go to %2Your Account " "page%3 to find the Team Admin options." msgstr "" -"Congratulations, you are now the founder of team %1. Go to %2Your Account " -"page%3 to find the Team Admin options." +"Gefeliciteerd, u bent nu de oprichter van het team% 1. Ga naar de pagina " +"'Account% 2Your% 3 tot en met het Team Admin opties te vinden.ListenRead " +"phoneticallyDictionary - View detailed " +"dictionaryverb0.voorleggen0.onderwerpen0.menen0.zich onderwerpen0.knechten" #: ../user/team_founder_transfer_action.php:118 -#, fuzzy msgid "Decline founder change request" -msgstr "Decline founder change request" +msgstr "Daling oprichter verzoek tot wijziging" #: ../user/team_founder_transfer_action.php:125 -#, fuzzy msgid "The foundership request from %1 has been declined." -msgstr "The foundership request from %1 has been declined." +msgstr "De foundership verzoek van% 1 is geweigerd." #: ../user/team_founder_transfer_action.php:128 -#, fuzzy msgid "There were no foundership requests." -msgstr "There were no foundership requests." +msgstr "Er waren geen foundership verzoeken." #: ../user/team_founder_transfer_action.php:132 -#, fuzzy msgid "undefined action %1" -msgstr "undefined action %1" +msgstr "undefined actie% 1" #: ../user/team_founder_transfer_action.php:135 #: ../user/team_founder_transfer_form.php:81 @@ -3611,50 +3561,42 @@ msgid "Return to team page" msgstr "Terug naar team pagina" #: ../user/team_founder_transfer_form.php:26 -#, fuzzy msgid "You need to be a member of a team to access this page." -msgstr "You need to be a member of a team to access this page." +msgstr "Je moet een lid van een team om deze pagina te bekijken." #: ../user/team_founder_transfer_form.php:29 -#, fuzzy msgid "Request foundership of %1" -msgstr "Request foundership of %1" +msgstr "Verzoek foundership van% 1" #: ../user/team_founder_transfer_form.php:36 -#, fuzzy msgid "You are now founder of team %1." -msgstr "You are now founder of team %1." +msgstr "U bent nu oprichter van het team van% 1" #: ../user/team_founder_transfer_form.php:42 -#, fuzzy msgid "You requested the foundership of %1 on %2." -msgstr "You requested the foundership of %1 on %2." +msgstr "Verzocht u de foundership van% 1 op% 2." #: ../user/team_founder_transfer_form.php:45 -#, fuzzy msgid "" "60 days have elapsed since your request, and the founder has not responded. " "You may now assume foundership by clicking here:" msgstr "" -"60 days have elapsed since your request, and the founder has not responded. " -"You may now assume foundership by clicking here:" +"60 dagen zijn verstreken sinds uw verzoek, en de oprichter heeft niet " +"gereageerd. U kunt nu aannemen foundership door hier te klikken:" #: ../user/team_founder_transfer_form.php:48 -#, fuzzy msgid "Assume foundership" -msgstr "Assume foundership" +msgstr "Veronderstellen foundership" #: ../user/team_founder_transfer_form.php:52 -#, fuzzy msgid "" "The founder was notified of your request. If he/she does not respond by %1 " "you will be given an option to become founder." msgstr "" -"The founder was notified of your request. If he/she does not respond by %1 " -"you will be given an option to become founder." +"De oprichter was gesteld van uw verzoek. Als hij / zij niet reageert door% 1 " +"krijgt u een optie te worden oprichter." #: ../user/team_founder_transfer_form.php:58 -#, fuzzy msgid "" "If the team founder is not active and you want to assume the role of " "founder, click the button below. The current founder will be sent an email " @@ -3663,37 +3605,33 @@ msgid "" "will be allowed to become the founder.<br /><br />\n" " Are you sure you want to request foundership?" msgstr "" -"If the team founder is not active and you want to assume the role of " -"founder, click the button below. The current founder will be sent an email " -"detailing your request, and will be able to transfer foundership to you or " -"to decline your request. If the founder does not respond in 60 days, you " -"will be allowed to become the founder.<br /><br />\n" -" Are you sure you want to request foundership?" +"Als de oprichter van het team is niet actief en u wilt de rol van de " +"oprichter ervan, klikt u op de knop hieronder. De huidige oprichter zal een " +"e-mail waarin uw verzoek, en zal in staat zijn om foundership overdracht aan " +"u of aan uw verzoek te weigeren. Als de oprichter niet reageert binnen 60 " +"dagen, wordt u toegestaan om de stichter te worden. <br /> <br /> \\ N Weet u " +"zeker dat u wilt foundership verzoek?" #: ../user/team_founder_transfer_form.php:63 -#, fuzzy msgid "Request foundership" -msgstr "Request foundership" +msgstr "Verzoek foundership" #: ../user/team_founder_transfer_form.php:72 -#, fuzzy msgid "Founder change has already been requested by %1 on %2." -msgstr "Founder change has already been requested by %1 on %2." +msgstr "Oprichter verandering is al gevraagd door% 1 op% 2." #: ../user/team_founder_transfer_form.php:75 -#, fuzzy msgid "" "A foundership change was requested during the last 90 days, so new requests " "are not allowed. Please try again later." msgstr "" -"A foundership change was requested during the last 90 days, so new requests " -"are not allowed. Please try again later." +"Een foundership verandering was verzocht tijdens de laatste 90 dagen zijn zo " +"nieuwe aanvragen niet toegestaan. Probeer het later opnieuw." #: ../user/team_join.php:30 ../user/team_join_action.php:30 #: ../user/team_join_form.php:29 -#, fuzzy msgid "The team %1 is not joinable." -msgstr "The team %1 is not joinable." +msgstr "Het team% 1 is niet koppelbaar." #: ../user/team_join.php:33 ../user/team_join_action.php:33 msgid "Already a member" @@ -3704,44 +3642,36 @@ msgid "You are already a member of %1." msgstr "Je bent al lid van %1" #: ../user/team_join.php:40 ../user/team_join_action.php:41 -#, fuzzy msgid "Couldn't join team - please try again later." -msgstr "Couldn't join team - please try again later." +msgstr "Kon er niet bij team - probeer het later opnieuw." #: ../user/team_join_action.php:38 -#, fuzzy msgid "Joined %1" -msgstr "Joined %1" +msgstr "Geregistreerd op% 1" #: ../user/team_join_action.php:39 -#, fuzzy msgid "You have joined %1." -msgstr "You have joined %1." +msgstr "U bent aangemeld bij% 1." #: ../user/team_join_form.php:32 -#, fuzzy msgid "Join %1" -msgstr "Join %1" +msgstr "Join% 1" #: ../user/team_join_form.php:33 -#, fuzzy msgid "Please note:" -msgstr "Please note:" +msgstr "Let op:" #: ../user/team_join_form.php:35 -#, fuzzy msgid "Joining a team gives its founder access to your email address." -msgstr "Joining a team gives its founder access to your email address." +msgstr "Deelnemen aan een team geeft de oprichter toegang tot uw e-mailadres." #: ../user/team_join_form.php:36 -#, fuzzy msgid "Joining a team does not affect your account's credit." -msgstr "Joining a team does not affect your account's credit." +msgstr "Deelnemen aan een team heeft geen invloed op uw account krediet." #: ../user/team_join_form.php:43 -#, fuzzy msgid "Join team" -msgstr "Join team" +msgstr "Word lid van het team" #: ../user/team_lookup.php:82 msgid "Search Results" @@ -3752,28 +3682,26 @@ msgid "Search results for '%1'" msgstr "Zoek resultaten voor '%1'" #: ../user/team_lookup.php:86 -#, fuzzy msgid "You may view these teams' members, statistics, and information." -msgstr "You may view these teams' members, statistics, and information." +msgstr "U kunt bekijken deze teams 'leden, statistieken en informatie." #: ../user/team_lookup.php:96 -#, fuzzy msgid "More than 100 teams match your search. The first 100 are shown." -msgstr "More than 100 teams match your search. The first 100 are shown." +msgstr "" +"Meer dan 100 teams aan uw zoekopdracht voldoen. De eerste 100 worden " +"getoond." #: ../user/team_lookup.php:102 -#, fuzzy msgid "" "End of results. %1 If you cannot find the team you are looking for, you may %" "2create a team%3 yourself." msgstr "" -"End of results. %1 If you cannot find the team you are looking for, you may %" -"2create a team%3 yourself." +"Einde van de resultaten. % 1 Als je niet kan het team dat u zoekt, kunt u% " +"2create een team% 3 zelf." #: ../user/team_manage.php:24 -#, fuzzy msgid "Team administration for %1" -msgstr "Team administration for %1" +msgstr "Team administratie voor% 1" #: ../user/team_manage.php:27 #, fuzzy @@ -3781,9 +3709,8 @@ msgid "Edit team info" msgstr "Edit team info" #: ../user/team_manage.php:28 -#, fuzzy msgid "Change team name, URL, description, type, or country" -msgstr "Change team name, URL, description, type, or country" +msgstr "Change Team naam, URL, beschrijving, type, of het land" #: ../user/team_manage.php:30 msgid "Member list:" @@ -3802,48 +3729,41 @@ msgid "View member names and email addresses" msgstr "Bekijk de ledenlijst en e-mail adressen" #: ../user/team_manage.php:34 -#, fuzzy msgid "View change history:" -msgstr "View change history:" +msgstr "Bekijk de geschiedenis veranderen:" #: ../user/team_manage.php:36 msgid "XML" msgstr "XML" #: ../user/team_manage.php:37 -#, fuzzy msgid "See when members joined or quit this team" -msgstr "See when members joined or quit this team" +msgstr "Zien wanneer de leden toegetreden of stoppen met dit team" #: ../user/team_manage.php:48 -#, fuzzy msgid "Respond to foundership request." -msgstr "Respond to foundership request." +msgstr "Reageren op foundership verzoek." #: ../user/team_manage.php:48 -#, fuzzy msgid "If you don't respond by %1, %2 may assume foundership of this team." -msgstr "If you don't respond by %1, %2 may assume foundership of this team." +msgstr "" +"Als u niet reageert door% 1,% 2 mogen aannemen foundership van dit team." #: ../user/team_manage.php:53 -#, fuzzy msgid "Remove inactive or unwanted members from this team" -msgstr "Remove inactive or unwanted members from this team" +msgstr "Verwijder inactieve of ongewenste leden van dit team" #: ../user/team_manage.php:55 -#, fuzzy msgid "Transfer foundership to another member" -msgstr "Transfer foundership to another member" +msgstr "Transfer foundership aan een ander lid" #: ../user/team_manage.php:56 -#, fuzzy msgid "Add/remove Team Admins" -msgstr "Add/remove Team Admins" +msgstr "Toevoegen / verwijderen Team Admins" #: ../user/team_manage.php:57 -#, fuzzy msgid "Give selected team members Team Admin privileges" -msgstr "Give selected team members Team Admin privileges" +msgstr "Geven de geselecteerde teamleden Team Admin privileges" #: ../user/team_manage.php:59 msgid "Remove team" @@ -3854,50 +3774,44 @@ msgid "Allowed only if team has no members" msgstr "Alleen toegestaan als er geen teamleden zijn" #: ../user/team_manage.php:62 -#, fuzzy msgid "Create or manage a team message board" -msgstr "Create or manage a team message board" +msgstr "Maken of beheren van een team message board" #: ../user/team_manage.php:69 -#, fuzzy msgid "" "To have this team created on all BOINC projects (current and future) you can " "make it into a %1BOINC-wide team%2." msgstr "" -"To have this team created on all BOINC projects (current and future) you can " -"make it into a %1BOINC-wide team%2." +"Om dit team zijn gemaakt op alle BOINC projecten (huidige en toekomstige) " +"kunt u het in een% 1BOINC hele team% 2." #: ../user/team_manage.php:71 -#, fuzzy msgid "" "Team admins are encouraged to join and participate in the Google %1boinc-" "team-founders%2 group." msgstr "" -"Team admins are encouraged to join and participate in the Google %1boinc-" -"team-founders%2 group." +"Team admins worden aangemoedigd om deel te nemen en in het Google-team% " +"1boinc-oprichters% 2 groep deelnemen." #: ../user/team_manage.php:73 -#, fuzzy msgid "" "Other resources for BOINC team admins are available from a third-party site, " "%1www.boincteams.com%2." msgstr "" -"Other resources for BOINC team admins are available from a third-party site, " -"%1www.boincteams.com%2." +"Andere middelen voor BOINC team admins beschikbaar zijn van een site van " +"derden,% 1www.boincteams.com% 2." #: ../user/team_manage.php:89 -#, fuzzy msgid "Can't delete non-empty team" -msgstr "Can't delete non-empty team" +msgstr "Een team moet leeg zijn om te verwijderen" #: ../user/team_manage.php:93 msgid "Team %1 deleted" msgstr "Team %1 verwijderd" #: ../user/team_members.php:33 -#, fuzzy msgid "Limit exceeded: Can only display the first 1000 members." -msgstr "Limit exceeded: Can only display the first 1000 members." +msgstr "Limiet overschreden: Alleen de eerst 1000 leden kunnen worden getoond." #: ../user/team_members.php:43 msgid "Members of %1" @@ -3908,16 +3822,14 @@ msgid "Unable to quit team" msgstr "Team verlaten niet mogelijk" #: ../user/team_quit_action.php:33 -#, fuzzy msgid "Team doesn't exist, or you don't belong to it." -msgstr "Team doesn't exist, or you don't belong to it." +msgstr "Team bestaat niet of je bent er geen lid van." #: ../user/team_quit_form.php:31 msgid "Quit %1" msgstr "Verlaat %1" #: ../user/team_quit_form.php:32 -#, fuzzy msgid "" "<strong>Please note before quitting a team:</strong>\n" " <ul>\n" @@ -3927,12 +3839,12 @@ msgid "" "in any way.\n" " </ul>" msgstr "" -"<strong>Please note before quitting a team:</strong>\n" +"<strong>Let op voordat je een team verlaat:</strong>\n" " <ul>\n" -" <li>If you quit a team, you may rejoin later, or join any other " -"team you desire\n" -" <li>Quitting a team does not affect your personal credit statistics " -"in any way.\n" +" <li>Je mag altijd opnieuw lid worden of lid worden van een ander " +"team indien je dit wenst.\n" +" <li>Een team verlaten heeft op geen enkele wijze gevolgen voor je " +"persoonlijke punten statistiek.\n" " </ul>" #: ../user/team_quit_form.php:40 @@ -3940,9 +3852,8 @@ msgid "Quit Team" msgstr "Verlaat Team" #: ../user/team_remove_inactive_action.php:29 -#, fuzzy msgid "Removing users from %1" -msgstr "Removing users from %1" +msgstr "Bebruikers van %1 worden verwijderd" #: ../user/team_remove_inactive_action.php:37 msgid "%1 is not a member of %2" @@ -3953,9 +3864,8 @@ msgid "%1 has been removed" msgstr "%1 is verwijderd" #: ../user/team_remove_inactive_form.php:30 -#, fuzzy msgid "Remove members from %1" -msgstr "Remove members from %1" +msgstr "Leden van %1 verwijderen" #: ../user/team_remove_inactive_form.php:37 msgid "Remove?" @@ -3966,9 +3876,8 @@ msgid "Name (ID)" msgstr "Naam (ID)" #: ../user/team_remove_inactive_form.php:63 -#, fuzzy msgid "No members are eligible for removal." -msgstr "No members are eligible for removal." +msgstr "Er komen geen leden in aanmerking voor verwijdering." #: ../user/team_remove_inactive_form.php:66 msgid "Remove users" @@ -3979,14 +3888,14 @@ msgid "Team name" msgstr "Team naam" #: ../user/team_search.php:127 -#, fuzzy msgid "No teams were found matching your criteria. Try another search." -msgstr "No teams were found matching your criteria. Try another search." +msgstr "" +"Geen teams werden gevonden die voldoen aan uw criteria. Probeer een andere " +"zoekopdracht." #: ../user/team_search.php:129 -#, fuzzy msgid "Or you can %1create a new team%2." -msgstr "Or you can %1create a new team%2." +msgstr "Of u kunt% 1create een nieuw team% 2." #: ../user/team_search.php:133 msgid "" @@ -3994,43 +3903,38 @@ msgid "" " To join a team, click its name to go to the team page,\n" " then click %1Join this team%2." msgstr "" -"The following teams match one or more of your search criteria.\n" -" To join a team, click its name to go to the team page,\n" -" then click %1Join this team%2." +"hij volgende teams overeenkomen met een of meer van uw zoekcriteria. \\ n Om " +"lid van een team, klik op de naam om naar de team pagina, \\ n klik% 1Join " +"dit team% 2" #: ../user/team_search.php:140 -#, fuzzy msgid "Change your search" -msgstr "Change your search" +msgstr "Wijzig uw zoekopdracht" #: ../user/team_search.php:152 -#, fuzzy msgid "Team search results" -msgstr "Team search results" +msgstr "Team resultaten" #: ../user/team_search.php:156 -#, fuzzy msgid "" "You can team up with other people with similar interests, or from the same " "country, company, or school." msgstr "" -"You can team up with other people with similar interests, or from the same " -"country, company, or school." +"U kunt een team met andere mensen met dezelfde interesses, of uit hetzelfde " +"land, bedrijf of school." #: ../user/team_search.php:158 -#, fuzzy msgid "Use this form to find teams that might be right for you." -msgstr "Use this form to find teams that might be right for you." +msgstr "" +"Gebruik dit formulier om teams dat recht zou kunnen worden voor u te vinden." #: ../user/team_search.php:163 -#, fuzzy msgid "%1I'm not interested%2 in joining a team right now." -msgstr "%1I'm not interested%2 in joining a team right now." +msgstr "% 1I'm niet geïnteresseerd in deelname aan% 2 een team op dit moment." #: ../user/top_hosts.php:65 ../user/top_teams.php:98 ../user/top_users.php:110 -#, fuzzy msgid "Limit exceeded - Sorry, first %1 items only" -msgstr "Limit exceeded - Sorry, first %1 items only" +msgstr "Overschreden - Sorry, eerste% 1 items alleen" #: ../user/top_hosts.php:80 msgid "Top hosts" @@ -4049,14 +3953,12 @@ msgid "Participant since" msgstr "Deelnemer sinds" #: ../user/uotd.php:27 -#, fuzzy msgid "No user of the day has been chosen." -msgstr "No user of the day has been chosen." +msgstr "De gebruiker mag geen van de dag is gekozen." #: ../user/uotd.php:31 -#, fuzzy msgid "User of the Day for %1: %2" -msgstr "User of the Day for %1: %2" +msgstr "Gebruiker van de Dag voor% 1:% 2" #: ../user/user_search.php:102 ../user/user_search.php:158 msgid "Joined" @@ -4115,9 +4017,8 @@ msgid "No users match your search criteria." msgstr "Zoek opdracht heeft geen gebruikers opgeleverd." #: ../user/user_search.php:186 -#, fuzzy msgid "missing search type" -msgstr "missing search type" +msgstr "ontbrekende type zoekopdracht" #: ../user/user_search.php:224 msgid "User search results" @@ -4128,9 +4029,8 @@ msgid "User not found!" msgstr "Gebruiker niet gevonden!" #: ../user/userw.php:42 -#, fuzzy msgid "Account Data<br/>for %1<br/>Time:" -msgstr "Account Data<br/>for %1<br/>Time:" +msgstr "Account Data <br/> voor% 1 <br/> Tijd:" #: ../user/userw.php:46 msgid "Team:" @@ -4362,19 +4262,17 @@ msgid "" msgstr "" "Vertel ons jouw gedachten over %1<ol>\n" " <li>Waarom draai je %1?\n" -" <li>Wat zijn jouw visie(s) op het project?\n" +" <li>Wat zijn jouw visies op het project?\n" " <li>Heb je suggesties?\n" " </ol>" #: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:47 -#, fuzzy msgid "Color scheme for graphics" -msgstr "Color scheme for graphics" +msgstr "Kleuren schema voor grafische weergave" #: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:48 -#, fuzzy msgid "Maximum CPU % for graphics%10 ... 100%2" -msgstr "Maximum CPU % for graphics%10 ... 100%2" +msgstr "Maximum CPU gebruik voor grafische weergave %10 ... 100%2" #: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:49 msgid "Run only the selected applications" diff --git a/locale/pl/BOINC-Manager.po b/locale/pl/BOINC-Manager.po index c0eb31a54ef35c99491d8f222a5ed6c3572e9263..8cac25f312e763532ca9231f1ddf3d3eba99b73c 100644 --- a/locale/pl/BOINC-Manager.po +++ b/locale/pl/BOINC-Manager.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Manager 6.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-08 16:57-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-25 04:02-0700\n" -"Last-Translator: Marek Czerwonka <marekz@mensa.org.pl>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:06+0200\n" +"Last-Translator: Bartosz Kaszubowski <gosimek@gmail.com>\n" "Language-Team: Ruch Oporu Sekcja Badawcza <marekz@irc.pl>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -12,13 +12,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 1.2.1\n" -"X-Poedit-Language: English\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" -"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n" #: AccountInfoPage.cpp:375 msgid "Identify your account " @@ -268,7 +266,7 @@ msgstr "Widok uproszczony...\tCtrl+Shift+V" #: AdvancedFrame.cpp:371 msgid "Display the simple graphical interface." -msgstr "Przełączanie do widoku uproszczonego" +msgstr "Przełącz do widoku uproszczonego." #: AdvancedFrame.cpp:391 msgid "&Attach to project or account manager..." @@ -3778,6 +3776,8 @@ msgid "" "BOINC can't access Internet - check network connection or proxy " "configuration." msgstr "" +"BOINC nie może uzyskać dostępu do internetu - sprawdź połączenie sieciowe " +"albo konfigurację proxy." #~ msgid "Attach this computer to a project or account manager" #~ msgstr "Podłączony do menadżera kont" diff --git a/locale/pl/BOINC-Project-Generic.po b/locale/pl/BOINC-Project-Generic.po index b37449f81cf5726b2158c00def5b74fb7ddcde5b..a3ed61eea04c8417bb08e228b0177f0eda7a8b78 100644 --- a/locale/pl/BOINC-Project-Generic.po +++ b/locale/pl/BOINC-Project-Generic.po @@ -3,22 +3,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-10 12:43 PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-12 03:19-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-02 13:17+0200\n" "Last-Translator: Bartosz Kaszubowski <gosimek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 1.2.1\n" -"X-Poedit-Language: English\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: html\\user\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" -"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n" # The name of this language in this language msgid "LANG_NAME_NATIVE" @@ -116,35 +114,35 @@ msgstr "Zaznacz wszystkie tematy we wszystkich forach jako przeczytane" #: ../inc/host.inc:24 msgid "No host" -msgstr "" +msgstr "Brak komputerów" #: ../inc/host.inc:26 msgid "Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Niedostępne" #: ../inc/host.inc:55 ../inc/prefs.inc:618 ../inc/prefs.inc:1018 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Dom" #: ../inc/host.inc:56 ../inc/prefs.inc:620 ../inc/prefs.inc:1019 msgid "Work" -msgstr "" +msgstr "Praca" #: ../inc/host.inc:57 ../inc/prefs.inc:619 ../inc/prefs.inc:1020 msgid "School" -msgstr "" +msgstr "Szkoła" #: ../inc/host.inc:59 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Uaktualnij" #: ../inc/host.inc:83 msgid "Computer information" -msgstr "" +msgstr "Informacje o komputerze" #: ../inc/host.inc:87 ../inc/host.inc:92 msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "Adres IP" #: ../inc/host.inc:87 msgid "(same the last %1 times)" @@ -152,11 +150,11 @@ msgstr "" #: ../inc/host.inc:89 msgid "External IP address" -msgstr "" +msgstr "Zewnętrzny adres IP" #: ../inc/host.inc:92 msgid "Show IP address" -msgstr "" +msgstr "Pokaz adres IP" #: ../inc/host.inc:94 msgid "Domain name" @@ -181,16 +179,15 @@ msgstr "Nazwa użytkownika" #: ../inc/host.inc:102 ../inc/host.inc:104 ../inc/host.inc:213 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Właściciel" #: ../inc/host.inc:104 ../inc/host.inc:318 msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "Anonimowy" #: ../inc/host.inc:108 ../inc/result.inc:380 -#, fuzzy msgid "Created" -msgstr "Stwórz" +msgstr "Stworzono" #: ../inc/host.inc:109 ../inc/host.inc:217 ../inc/host.inc:222 #: ../inc/host.inc:621 ../inc/team.inc:94 ../inc/team.inc:207 @@ -214,31 +211,32 @@ msgstr "" #: ../inc/host.inc:114 msgid "CPU type" -msgstr "" +msgstr "Typ procesora" #: ../inc/host.inc:115 msgid "Number of processors" -msgstr "" +msgstr "Liczba procesorów" #: ../inc/host.inc:117 msgid "Coprocessors" -msgstr "" +msgstr "Koprocesory" #: ../inc/host.inc:119 ../inc/host.inc:627 msgid "Operating System" -msgstr "" +msgstr "System operacyjny" #: ../inc/host.inc:122 ../inc/host.inc:226 msgid "BOINC version" -msgstr "" +msgstr "Wersja BOINC" #: ../inc/host.inc:126 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Pamięć" #: ../inc/host.inc:126 ../inc/host.inc:134 +#, fuzzy msgid "%1 MB" -msgstr "" +msgstr "%1 MB" #: ../inc/host.inc:129 msgid "Cache" @@ -246,23 +244,23 @@ msgstr "" #: ../inc/host.inc:129 msgid "%1 KB" -msgstr "" +msgstr "%1 KB" #: ../inc/host.inc:134 msgid "Swap space" -msgstr "" +msgstr "Powierzchnia wymiany" #: ../inc/host.inc:137 msgid "Total disk space" -msgstr "" +msgstr "Całkowita powierzchnia" #: ../inc/host.inc:137 ../inc/host.inc:140 msgid "%1 GB" -msgstr "" +msgstr "%1 GB" #: ../inc/host.inc:140 msgid "Free Disk Space" -msgstr "" +msgstr "Wolna powierzchnia" #: ../inc/host.inc:144 msgid "Measured floating point speed" diff --git a/locale/pl/BOINC-Web.po b/locale/pl/BOINC-Web.po index c1cfd559ccc55baf6cd3ec93f101b6084a619342..8c547ce2a6c7266c1ce49071ea01e68e5029ef99 100644 --- a/locale/pl/BOINC-Web.po +++ b/locale/pl/BOINC-Web.po @@ -3,22 +3,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-10 12:43 PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-25 03:59-0700\n" -"Last-Translator: Marek Czerwonka <marekz@mensa.org.pl>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-02 13:08+0200\n" +"Last-Translator: Bartosz Kaszubowski <gosimek@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 1.2.1\n" -"X-Poedit-Language: English\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: doc\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" -"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n" "X-Poedit-KeywordsList: tra\n" #: versions.inc:6 @@ -44,12 +42,12 @@ msgstr "Szukaj" #: docutil.php:102 msgid "Return to BOINC main page" -msgstr "" +msgstr "Wróć na główna stronę BOINC" #: docutil.php:113 #, php-format msgid "This page is %stranslatable%s." -msgstr "" +msgstr "Tę stronę %smożna przetłumaczyć%s." # ###################################### # download.php @@ -106,7 +104,7 @@ msgstr "Wszystkie wersje" #: download.php:126 msgid "Version history" -msgstr "" +msgstr "Historia wersji" #: download.php:143 msgid "BOINC: compute for science" @@ -178,11 +176,11 @@ msgstr "" #: index.php:25 msgid "Top 100 volunteers" -msgstr "" +msgstr "Najlepsza 100 uczestników" #: index.php:26 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statystyki" #: index.php:53 msgid "Active:" @@ -190,35 +188,36 @@ msgstr "" #: index.php:53 msgid "volunteers," -msgstr "" +msgstr "uczestnicy," #: index.php:53 msgid "computers.\n" -msgstr "" +msgstr "komputery.\n" #: index.php:54 msgid "24-hour average:" -msgstr "" +msgstr "średnia z 24h:" #: index.php:54 +#, fuzzy msgid "TeraFLOPS." -msgstr "" +msgstr "TeraFLOPS." #: index.php:66 msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Nowości" #: index.php:79 msgid "Volunteer" -msgstr "" +msgstr "Uczestnik" #: index.php:81 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Pobierz" #: index.php:83 index.php:118 index.php:169 msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Dokumentacja" #: index.php:89 #, php-format @@ -238,17 +237,21 @@ msgstr "" #: index.php:116 msgid "Compute with BOINC" -msgstr "" +msgstr "Przeliczaj z BOINC" #: index.php:119 msgid "Software updates" msgstr "" #: index.php:126 +#, fuzzy msgid "" "%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving " "you the computing power of thousands of CPUs." msgstr "" +"%1Naukowcy%2: używają BOINC, aby stworzyć %3naukowy projekt%4, w którym " +"dzięki komputerom uczestników mogą przetwarzać dane przy pomocy tysięcy " +"procesorów." #: index.php:130 msgid "" @@ -262,11 +265,11 @@ msgstr "" #: index.php:147 msgid "The BOINC project" -msgstr "" +msgstr "Projekt BOINC" #: index.php:153 msgid "Message boards" -msgstr "" +msgstr "Forum dyskusyjne" #: index.php:154 msgid "Email lists" @@ -274,7 +277,7 @@ msgstr "" #: index.php:155 msgid "Personnel and contributors" -msgstr "" +msgstr "Personel i współtwórcy" #: index.php:156 msgid "Events" @@ -286,31 +289,31 @@ msgstr "" #: index.php:158 msgid "Research projects" -msgstr "" +msgstr "Projekty badawcze" #: index.php:159 msgid "Logos and graphics" -msgstr "" +msgstr "Loga i grafiki" #: index.php:160 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "i" #: index.php:164 msgid "Help wanted" -msgstr "" +msgstr "Potrzeba pomoc" #: index.php:166 msgid "Programming" -msgstr "" +msgstr "Programowanie" #: index.php:167 msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "Tłumaczenie" #: index.php:168 msgid "Testing" -msgstr "" +msgstr "Testowanie" #: index.php:170 msgid "Publicity" diff --git a/locale/pt_BR/BOINC-Client.po b/locale/pt_BR/BOINC-Client.po index b09e5e865de6ad7f14bf7045082e0980d53e3e18..bc005ebf97489cbbfb453706e930744acc492edb 100644 --- a/locale/pt_BR/BOINC-Client.po +++ b/locale/pt_BR/BOINC-Client.po @@ -2,166 +2,196 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-14 16:20-0700\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-27 05:38+0200\n" +"Last-Translator: Hugo <hccuffa@yahoo.com.br>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.1\n" #: acct_mgr.cpp:373 acct_mgr.cpp:383 msgid "error" -msgstr "" +msgstr "Erro" #: acct_setup.cpp:273 msgid "A new version of BOINC is available." -msgstr "" +msgstr "Uma nova versão do BOINC está disponível." #: acct_setup.cpp:275 msgid "Download it." -msgstr "" +msgstr "Baixe-o." #: client_state.cpp:342 msgid "Couldn't write state file; check directory permissions" -msgstr "" +msgstr "Impossível gravar arquivo de estado; verifique permissões de diretório." +# "proxy" is a known and very used word among computer users on Brazil. I believe translating it will be unbecoming and can confuse users. Microsoft, for example, doesn't translate it on Windows. #: cs_cmdline.cpp:281 msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy" -msgstr "" +msgstr "A variável de ambiente HTTP_PROXY deve especificar um proxy HTTP" #: cs_scheduler.cpp:557 msgid "Message from project server:" -msgstr "" +msgstr "Mensagem do servidor de projetos:" #: cs_statefile.cpp:766 ../sched/sched_types.cpp:273 msgid "Syntax error in app_info.xml" -msgstr "" +msgstr "Erro de sintaxe em app_info.xml" #: gui_rpc_server.cpp:190 msgid "Can't resolve hostname in remote_hosts.cfg" -msgstr "" +msgstr "Impossível determinar nome de máquina em remote_hosts.cfg" #: log_flags.cpp:68 log_flags.cpp:318 log_flags.cpp:443 msgid "Unexpected text in cc_config.xml" -msgstr "" +msgstr "Texto inesperado em cc_config.xml" #: log_flags.cpp:112 log_flags.cpp:415 log_flags.cpp:460 msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml" -msgstr "" +msgstr "Rótulo não reconhecido em cc_config.xml" #: log_flags.cpp:434 msgid "Missing start tag in cc_config.xml" -msgstr "" +msgstr "Rótulo inicial inexistente em cc_config.xml" #: log_flags.cpp:468 msgid "Missing end tag in cc_config.xml" -msgstr "" +msgstr "Rótulo final inexistente em cc_config.xml" #: ../sched/handle_request.cpp:299 msgid "" "Invalid or missing account key. To fix, detach and reattach to this project." msgstr "" +"Chave de conta inválida ou inexistente. Para corrigir, desligue-se do " +"projeto e vincule-se novamente." #: ../sched/handle_request.cpp:820 msgid "Invalid code signing key. To fix, detach and reattach to this project." msgstr "" +"Código de chave de acesso inválido. Para corrigir, desligue-se do projeto e " +"vincule-se novamente." #: ../sched/handle_request.cpp:830 msgid "" "You may have an outdated code signing key. Try attaching and reattaching " "this project." msgstr "" +"Você pode estar com um código de chave de acesso desatualizado. Experimente " +"ligar-se e religar-se novamente a este projeto." +# Wouldn't be "This project doesn't support this operating system" or "This project doesn't support current operating system" ?. I wrote the translation for the phrase just given, but I guess it doesn't make much sense. #: ../sched/handle_request.cpp:914 msgid "This project doesn't support operating system" -msgstr "" +msgstr "Este projeto não suporta sistema operacional" +# Wouldn't be "This project doesn't support this CPU type" or "This project doesn't support current CPU type" ?. I wrote the translation for the phrase just given, but I guess it doesn't make much sense, at least in portuguese. #: ../sched/handle_request.cpp:940 msgid "This project doesn't support CPU type" -msgstr "" +msgstr "Este projeto não suporta o tipo de CPU" #: ../sched/handle_request.cpp:964 msgid "" "Your BOINC client software is too old. Please install the current version." msgstr "" +"Seu software cliente BOINC é muito antigo. Por favor, instale a versão " +"atual." #: ../sched/handle_request.cpp:1215 msgid "This project doesn't support computers of type" -msgstr "" +msgstr "Este projeto não suporta computadores do tipo" +# "driver" is a known and very used word among computer users on Brazil. There is no translation for it. #: ../sched/sched_send.cpp:1250 msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU" msgstr "" +"Atualize para o driver mais recente para processar tarefas utilizando o GPU " +"de seu computador" #: ../sched/sched_send.cpp:1257 msgid "" "Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications" msgstr "" +"Atualize para o driver mais recente para utilizar todos os aplicativos deste " +"projeto para GPU" #: ../sched/sched_send.cpp:1281 msgid "" "A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to " "the current version" msgstr "" +"É necessário uma versão mais recente do BOINC para utilizar seu GPU NVIDIA; " +"por favor, atualize para a versão atual." #: ../sched/sched_send.cpp:1294 msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project" -msgstr "" +msgstr "É necessário GPU NVIDIA ou ATI para executar tarefas deste projeto" #: ../sched/sched_send.cpp:1299 msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project" -msgstr "" +msgstr "É necessário GPU NVIDIA para executar tarefas deste projeto" #: ../sched/sched_send.cpp:1305 msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project" -msgstr "" +msgstr "É necessário GPU ATI para executar tarefas deste projeto" #: ../sched/sched_send.cpp:1400 msgid "" "No work available for the applications you have selected. Please check your " "project preferences on the web site." msgstr "" +"Não há trabalho disponível para as aplicações selecionadas. Por favor, " +"verifique suas preferências na página do projeto na internet." #: ../sched/sched_send.cpp:1426 msgid "Your computer type is not supported by this project" -msgstr "" +msgstr "Seu computador não é suportado por este projeto" #: ../sched/sched_send.cpp:1432 msgid "Newer BOINC version required; please install current version" msgstr "" +"É necessário uma versão mais recente do BOINC; por favor, instale a versão " +"atual" #: ../sched/sched_send.cpp:1442 msgid "" "Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not " "accept them" msgstr "" +"Estão disponíveis tarefas para GPU NVIDIA, mas suas preferências estão " +"configuradas para não aceitá-las" #: ../sched/sched_send.cpp:1448 msgid "" "Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept " "them" msgstr "" +"Estão disponíveis tarefas para GPU ATI, mas suas preferências estão " +"configuradas para não aceitá-las" #: ../sched/sched_send.cpp:1454 msgid "" "Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them" msgstr "" +"Estão disponíveis tarefas para CPU, mas suas preferências estão configuradas " +"para não aceitá-las" +# I did not abbreviate "application" word in portuguese. #: ../sched/sched_types.cpp:268 msgid "Unknown app name in app_info.xml" -msgstr "" +msgstr "Nome de aplicativo desconhecido em app_info.xml" #: ../sched/sched_version.cpp:225 msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of" -msgstr "" +msgstr "Seu arquivo app_info.xml não tem uma versão utilizável de" #: ../sched/sched_version.cpp:653 msgid "is not available for your type of computer" -msgstr "" +msgstr "não está disponível para seu computador" diff --git a/locale/pt_BR/BOINC-Manager.po b/locale/pt_BR/BOINC-Manager.po index 446bd4062a10ba05685fa3c7cb9f53bfea6cd078..9d4ddcc7d310ab3a5c5633b26b22332a4ca150e7 100644 --- a/locale/pt_BR/BOINC-Manager.po +++ b/locale/pt_BR/BOINC-Manager.po @@ -3,44 +3,50 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-02 21:29-0500\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-03 08:15+0200\n" +"Last-Translator: Hugo <hccuffa@yahoo.com.br>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:386 msgid "Identify your account " -msgstr "" +msgstr "Identifique sua conta" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:392 msgid "" "Please enter your account information\n" "(to create an account, visit the project's web site)" msgstr "" +"Por favor, entre com suas informações de conta\n" +"(para criar uma conta, visite a página do projeto na internet)" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:396 msgid "" "This project is not currently accepting new accounts.\n" "You can attach only if you already have an account." msgstr "" +"Este projeto não está aceitando novas contas no momento.\n" +"Você pode participar somente se já possuir uma conta." #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:400 msgid "Are you already running this project?" -msgstr "" +msgstr "Você já executa este projeto?" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:404 msgid "&No, new user" -msgstr "" +msgstr "&Não, novo usuário" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:407 msgid "&Yes, existing user" -msgstr "" +msgstr "&Sim, usuário existente" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:412 msgid "" @@ -51,44 +57,50 @@ msgid "" "below to find out what to put in the email address and\n" "password fields." msgstr "" +"Não conseguimos configurar suas informações de conta\n" +"automaticamente.\n" +"\n" +"Por favor, clique no link 'Procurar informações de acesso'\n" +"abaixo para descobrir o que colocar nos campos de endereço de email\n" +"e senha." #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:415 msgid "Find logon information" -msgstr "" +msgstr "Procurar informações de acesso" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435 clientgui/AccountInfoPage.cpp:619 msgid "&Password:" -msgstr "" +msgstr "&Senha:" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442 clientgui/AccountInfoPage.cpp:643 msgid "Choose a &password:" -msgstr "" +msgstr "Selecione uma &senha:" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:445 msgid "C&onfirm password:" -msgstr "" +msgstr "C&onfirme a senha:" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:452 #, c-format msgid "Are you already running %s?" -msgstr "" +msgstr "Você já executa %s?" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:474 msgid "&Username:" -msgstr "" +msgstr "&Nome de usuário:" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:493 msgid "&Email address:" -msgstr "" +msgstr "&Endereço de E-mail:" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:500 #, c-format msgid "minimum length %d" -msgstr "" +msgstr "comprimento mínimo %d" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:507 msgid "Forgot your password?" -msgstr "" +msgstr "Esqueceu sua senha?" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:514 msgid "" @@ -96,22 +108,25 @@ msgid "" "please do so before proceeding. Click on the link below\n" "to register or to retrieve a forgotten password." msgstr "" +"Se você ainda não é registrado com este gerenciador de contas,\n" +"por favor, faça isso antes de prosseguir. Clique no link abaixo\n" +"para registrar-se ou reaver uma senha perdida." #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:517 msgid "Account manager website" -msgstr "" +msgstr "Página do gerenciador de contas na internet" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:557 msgid "Add project" -msgstr "" +msgstr "Adicionar projeto" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:559 msgid "Update account manager" -msgstr "" +msgstr "Atualizar gerenciador de contas" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:561 msgid "Add account manager" -msgstr "" +msgstr "Adicionar gerenciador de contas" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:568 #, c-format @@ -119,6 +134,8 @@ msgid "" "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different " "password." msgstr "" +"O comprimento mínimo de senha para este projeto é %d. Por favor, entre com " +"uma senha diferente." #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:574 #, c-format @@ -126,379 +143,386 @@ msgid "" "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a " "different password." msgstr "" +"O comprimento mínimo de senha para este gerenciador de contas é %d. Por " +"favor, entre com uma senha diferente." #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:585 msgid "" "The password and confirmation password do not match. Please type them again." -msgstr "" +msgstr "A senha e sua confirmação não parelham. Por favor, digite-as novamente." #: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:248 msgid "Choose an account manager" -msgstr "" +msgstr "Selecione um gerenciador de contas" #: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:251 msgid "" "To choose an account manager, click its name or \n" "type its URL below." msgstr "" +"Para selecionar um gerenciador de contas, clique em seu nome ou \n" +"digite seu URL abaixo." #: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:254 msgid "Account Manager &URL:" -msgstr "" +msgstr "Gerenciador de Contas &URL:" #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:188 #: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:194 #, c-format msgid "Communicating with %s." -msgstr "" +msgstr "Comunicando-se com %s." #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:195 #: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:201 msgid "Communicating with server." -msgstr "" +msgstr "Comunicando-se com servidor." #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:200 #: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:206 msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Por favor, aguarde..." #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:323 msgid "An internal server error has occurred.\n" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro interno no servidor.\n" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:94 msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "Conectado" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:102 msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "Desconectado" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:303 #, c-format msgid "Close the %s window" -msgstr "" +msgstr "Fechar a janela %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:306 msgid "&Close Window" -msgstr "" +msgstr "&Fechar Janela" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:317 #, c-format msgid "Exit %s" -msgstr "" +msgstr "Sair %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:322 clientgui/BOINCTaskBar.cpp:516 msgid "E&xit" -msgstr "" +msgstr "S&air" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:331 msgid "&Notices\tCtrl+Shift+N" -msgstr "" +msgstr "&Avisos\t Ctrl+Shift+N" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:332 msgid "Display notices" -msgstr "" +msgstr "Exibir avisos" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:337 msgid "&Projects\tCtrl+Shift+P" -msgstr "" +msgstr "&Projetos\t Ctrl+Shift+P" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:338 msgid "Display projects" -msgstr "" +msgstr "Exibir projetos" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:343 msgid "&Tasks\tCtrl+Shift+T" -msgstr "" +msgstr "&Tarefas\t Ctrl+Shift+T" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:344 msgid "Display tasks" -msgstr "" +msgstr "Exibir tarefas" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:349 msgid "Trans&fers\tCtrl+Shift+X" -msgstr "" +msgstr "Trans&ferências\t Ctrl+Shift+X" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:350 msgid "Display transfers" -msgstr "" +msgstr "Exibir transferências" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:355 msgid "&Statistics\tCtrl+Shift+S" -msgstr "" +msgstr "&Estatísticas\t Ctrl+Shift+S" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:356 msgid "Display statistics" -msgstr "" +msgstr "Exibir estatísticas" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:361 msgid "&Disk usage\tCtrl+Shift+D" -msgstr "" +msgstr "&Utilização de disco\t Ctrl+Shift+D" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:362 msgid "Display disk usage" -msgstr "" +msgstr "Exibir utilização de disco" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:369 msgid "Simple &View...\tCtrl+Shift+V" -msgstr "" +msgstr "&Visão Simples...\t Ctrl+Shift+V" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:370 msgid "Display the simple graphical interface." -msgstr "" +msgstr "Exibir a interface gráfica simples." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:390 msgid "&Add project or account manager..." -msgstr "" +msgstr "&Adicionar projeto ou gerenciador de contas..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:391 msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science" -msgstr "" +msgstr "Voluntários para um ou todos os 30+ projetos em muitas áreas da ciência" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:395 #, c-format msgid "&Synchronize with %s" -msgstr "" +msgstr "&Sincronizar com %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:399 #, c-format msgid "Get current settings from %s" -msgstr "" +msgstr "Obter configurações atuais de %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:409 msgid "&Add project..." -msgstr "" +msgstr "&Adicionar projeto..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:410 msgid "Add a project" -msgstr "" +msgstr "Adicionar projeto" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:413 #, c-format msgid "S&top using %s..." -msgstr "" +msgstr "In&terromper uso de %s..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:419 msgid "Remove this computer from account manager control." -msgstr "" +msgstr "Remover este computador do controle do gerenciador de contas." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:424 msgid "Display and network &options..." -msgstr "" +msgstr "&Opções de exibição e rede..." +# "proxy" is a known and very used word among computer users on Brazil. I believe translating it will be unbecome and may even confuse users. #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:425 msgid "Configure GUI options and proxy settings" -msgstr "" +msgstr "Configurar opções GUI e de proxy" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:429 msgid "Computing &preferences..." -msgstr "" +msgstr "&Preferências de computação..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:430 msgid "Configure computing preferences" -msgstr "" +msgstr "Configurar preferências de computação" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:438 msgid "&Run always" -msgstr "" +msgstr "&Executar sempre" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:439 msgid "Allow work regardless of preferences" -msgstr "" +msgstr "Permitir trabalho não obstante preferências" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:443 msgid "Run based on &preferences" -msgstr "" +msgstr "Executar baseado em &preferências" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:444 msgid "Allow work according to preferences" -msgstr "" +msgstr "Permitir trabalho conforme preferências" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:448 msgid "&Suspend" -msgstr "" +msgstr "&Suspender" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:449 msgid "Stop work regardless of preferences" -msgstr "" +msgstr "Interromper trabalho não obstante preferências" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:474 msgid "Use GPU always" -msgstr "" +msgstr "Usar GPU sempre" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:475 msgid "Allow GPU work regardless of preferences" -msgstr "" +msgstr "Permitir trabalho de GPU não obstante preferências" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:479 msgid "Use GPU based on preferences" -msgstr "" +msgstr "Usar GPU baseado em preferências" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:480 msgid "Allow GPU work according to preferences" -msgstr "" +msgstr "Permitir trabalho de GPU conforme preferências" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:484 msgid "Suspend GPU" -msgstr "" +msgstr "Suspender GPU" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:485 msgid "Stop GPU work regardless of preferences" -msgstr "" +msgstr "Interromper trabalho de GPU não obstante preferências" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:509 msgid "Network activity always available" -msgstr "" +msgstr "Atividade de rede sempre disponível" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:510 msgid "Allow network activity regardless of preferences" -msgstr "" +msgstr "Permitir atividade de rede não obstante preferências" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:514 msgid "Network activity based on preferences" -msgstr "" +msgstr "Atividade de rede baseada em preferências" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:515 msgid "Allow network activity according to preferences" -msgstr "" +msgstr "Permitir atividade de rede conforme preferências" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:519 msgid "Network activity suspended" -msgstr "" +msgstr "Atividade de rede suspensa" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:520 msgid "Stop BOINC network activity" -msgstr "" +msgstr "Interromper atividade de rede do BOINC" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:530 #, c-format msgid "Connect to another computer running %s" -msgstr "" +msgstr "Conectar a outro computador executando %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:535 msgid "Select computer..." -msgstr "" +msgstr "Selecionar computador..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:540 msgid "Shut down connected client..." -msgstr "" +msgstr "Finalizar cliente conectado..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:541 msgid "Shut down the currently connected client" -msgstr "" +msgstr "Finalizar o cliente conectado atual" +# "benchmark" is a known and very used word among computer users on Brazil. It can be translated as "avaliação de desempenho", but I preferred leaving "benchmarks" just for using the same letter &b... #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:545 msgid "Run CPU &benchmarks" -msgstr "" +msgstr "Executar &benchmarks de CPU" +# "benchmarks" is a known and very used word among computer users on Brazil. It can be translated as "avaliação de desempenho", but I preferred not translating it for convention. #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:546 msgid "Runs BOINC CPU benchmarks" -msgstr "" +msgstr "Executa benchmarks de CPU do BOINC" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:550 msgid "Do network communication" -msgstr "" +msgstr "Efetuar comunicação de rede" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:551 msgid "Do all pending network communication" -msgstr "" +msgstr "Efetuar todas as comunicações de rede pendentes" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:555 msgid "Read config file" -msgstr "" +msgstr "Ler arquivo de configuração" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:556 msgid "Read configuration info from cc_config.xml" -msgstr "" +msgstr "Ler informações de configuração de cc_config.xml" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:560 msgid "Read local prefs file" -msgstr "" +msgstr "Ler arquivo de preferências locais" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:561 msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml." -msgstr "" +msgstr "Ler preferências de global_prefs_override.xml." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:565 msgid "Event Log..." -msgstr "" +msgstr "Registro de Eventos..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:566 msgid "Display diagnostic messages." -msgstr "" +msgstr "Exibir mensagens de diagnóstico." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:576 #, c-format msgid "%s &help" -msgstr "" +msgstr "%s &ajuda" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:582 #, c-format msgid "Show information about %s" -msgstr "" +msgstr "Mostrar informações sobre %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:594 #, c-format msgid "&%s help" -msgstr "" +msgstr "&%s ajuda" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:600 #, c-format msgid "Show information about the %s" -msgstr "" +msgstr "Mostrar informações sobre o %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:612 #, c-format msgid "%s &website" -msgstr "" +msgstr "%s &página de internet" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:618 #, c-format msgid "Show information about BOINC and %s" -msgstr "" +msgstr "Mostrar informações sobre BOINC e %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:630 clientgui/BOINCTaskBar.cpp:506 #, c-format msgid "&About %s..." -msgstr "" +msgstr "&Sobre %s..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:636 msgid "Licensing and copyright information." -msgstr "" +msgstr "Informações de licenciamento e direitos autorais." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:643 msgid "&File" -msgstr "" +msgstr "&Arquivo" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:647 msgid "&View" -msgstr "" +msgstr "&Ver" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:651 msgid "&Tools" -msgstr "" +msgstr "&Ferramentas" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:655 msgid "&Activity" -msgstr "" +msgstr "&Atividade" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:659 msgid "A&dvanced" -msgstr "" +msgstr "A&vançado" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:663 msgid "&Help" -msgstr "" +msgstr "&Ajuda" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1034 msgid "Attaching to project or account manager..." -msgstr "" +msgstr "Vinculando-se a projeto ou gerenciador de contas..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1128 #, c-format msgid "%s - Detach from %s" -msgstr "" +msgstr "%s - Desligar-se de %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1133 #, c-format @@ -509,11 +533,16 @@ msgid "" "\n" "Do you want to detach from %s?" msgstr "" +"Se você desligar-se de %s,\n" +"manterá todos os projetos atuais,\n" +"mas terá de gerenciá-los manualmente.\n" +"\n" +"Deseja desligar-se de %s ?" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1319 #, c-format msgid "%s - Language Selection" -msgstr "" +msgstr "%s - Seleção de Idioma" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1326 #, c-format @@ -521,11 +550,13 @@ msgid "" "The %s's default language has been changed, in order for this change to take " "affect you must restart the %s." msgstr "" +"O idioma padrão de %s foi alterado. Você deve reinicializar o %s para que " +"esta alteração tenha efeito." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1489 #, c-format msgid "%s - Shut down the current client..." -msgstr "" +msgstr "%s - Finalizar o cliente atual..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1498 #, c-format @@ -533,39 +564,41 @@ msgid "" "%s will shut down the current client\n" "and prompt you for another host to connect to." msgstr "" +"%s finalizará o cliente atual\n" +"e o indagará para outra máquina a se conectar." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1545 msgid "Retrying communications." -msgstr "" +msgstr "Tentando comunicações novamente." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1769 #, c-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1778 #, c-format msgid "%s has successfully attached to %s" -msgstr "" +msgstr "%s foi incorporado com sucesso a %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1919 #, c-format msgid "%s - (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s - (%s)" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1922 #, c-format msgid "Connecting to %s" -msgstr "" +msgstr "Conectando a %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1925 #, c-format msgid "Connected to %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Conectado a %s (%s)" #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:184 msgid "Username already in use" -msgstr "" +msgstr "Nome de usuário já em uso" #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:187 msgid "" @@ -574,10 +607,14 @@ msgid "" "\n" "Please visit the project's web site and follow the instructions there." msgstr "" +"Uma conta com aquele nome de usuário já existe e tem uma\n" +"senha diferente da que digitou.\n" +"\n" +"Por favor, visite a página do projeto na internet e siga as instruções." #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:191 msgid "Email address already in use" -msgstr "" +msgstr "Endereço de E-mail já em uso" #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:194 msgid "" @@ -586,34 +623,38 @@ msgid "" "\n" "Please visit the project's web site and follow the instructions there." msgstr "" +"Uma conta com aquele endereço de E-mail já existe e tem uma\n" +"senha diferente da que digitou.\n" +"\n" +"Por favor, visite a página do projeto na internet e siga as instruções." #: clientgui/AsyncRPC.cpp:1234 msgid "Communicating with BOINC client. Please wait ..." -msgstr "" +msgstr "Comunicando-se com o cliente BOINC. Por favor, aguarde..." #: clientgui/AsyncRPC.cpp:1237 #, c-format msgid "&Quit %s" -msgstr "" +msgstr "&Sair %s" #: clientgui/AsyncRPC.cpp:1239 #, c-format msgid "E&xit %s" -msgstr "" +msgstr "S&air %s" #: clientgui/AsyncRPC.cpp:1243 #, c-format msgid "%s - Communication" -msgstr "" +msgstr "%s - Comunicação" #: clientgui/AsyncRPC.cpp:1259 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:425 #, c-format msgid "%s - Connection Error" -msgstr "" +msgstr "%s - Erro de Conexão" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:434 msgid "" @@ -621,25 +662,30 @@ msgid "" "Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user " "group." msgstr "" +"Você não está autorizado no momento a gerenciar o cliente.\n" +"Por favor, contate seu administrador para adicioná-lo ao grupo de usuários " +"local 'usuários_boinc'." #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:443 msgid "" "Authorization failed connecting to running client.\n" "Make sure you start this program in the same directory as the client." msgstr "" +"Falha em autorização na conexão com cliente em execução.\n" +"Certifique-se de que iniciou este programa no mesmo diretório que o cliente." #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:445 msgid "Authorization failed connecting to running client." -msgstr "" +msgstr "Falha em autorização na conexão com cliente em execução." #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:453 msgid "The password you have provided is incorrect, please try again." -msgstr "" +msgstr "A senha fornecida é incorreta. Por favor, tente novamente." #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:497 #, c-format msgid "%s - Connection Failed" -msgstr "" +msgstr "%s - Conexão Falhou" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:506 #, c-format @@ -647,12 +693,16 @@ msgid "" "%s is not able to connect to a %s client.\n" "Would you like to try to connect again?" msgstr "" +"%s não consegue conectar-se com cliente %s.\n" +"Deseja tentar conexão novamente?" +# "daemon" is a known and very used word among computer users on Brazil. There is no good translation for it. #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:542 #, c-format msgid "%s - Daemon Start Failed" -msgstr "" +msgstr "%s - Falha na Inicialização do Daemon" +# "applet" is a known and very used word among computers users on Brazil. There is no good translation for it. #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:552 #, c-format msgid "" @@ -660,18 +710,24 @@ msgid "" "Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and " "start the BOINC service." msgstr "" +"%s não consegue inicializar cliente %s.\n" +"Por favor, execute a applet Painel de Controle->Ferramentas " +"Administrativas->Serviços e inicie o serviço BOINC." +# "daemon" is a known and very used word among computer users on Brazil. There is no good translation for it. #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:558 #, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" "Please start the daemon and try again." msgstr "" +"%s não consegue iniciar cliente %s.\n" +"Por favor, inicie o daemon e tente novamente." #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:609 #, c-format msgid "%s - Connection Status" -msgstr "" +msgstr "%s - Status de Conexão" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:620 #, c-format @@ -681,15 +737,20 @@ msgid "" "%s client.\n" "To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name." msgstr "" +"%s não está conectado ao cliente %s no momento.\n" +"Por favor, use a opção do menu 'Avançado\\Selecionar Computador...' para " +"conectar-se ao cliente %s.\n" +"Para conectar-se ao seu computador local, use 'localhost' como nome de " +"máquina." #: clientgui/BOINCBaseView.cpp:773 msgid "Web sites" -msgstr "" +msgstr "Páginas de internet" #: clientgui/BOINCClientManager.cpp:534 #, c-format msgid "%s - Unexpected Exit" -msgstr "" +msgstr "%s - Saída Inesperada" #: clientgui/BOINCClientManager.cpp:544 #, c-format @@ -697,11 +758,13 @@ msgid "" "The %s client has exited unexpectedly 3 times within the last %d minutes.\n" "Would you like to restart it again?" msgstr "" +"O cliente %s fechou inesperadamente 3 vezes nos últimos %d minutos.\n" +"Deseja reiniciá-lo novamente?" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:61 #, c-format msgid "%s - Network Status" -msgstr "" +msgstr "%s - Status de Rede" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:240 #, c-format @@ -709,21 +772,23 @@ msgid "" "%s needs to connect to the Internet.\n" "May it do so now?" msgstr "" +"%s necessita conexão com a Internet.\n" +"Ele pode fazê-lo agora?" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:253 #, c-format msgid "%s is connecting to the Internet." -msgstr "" +msgstr "%s está conectando-se com a Internet." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:302 #, c-format msgid "%s has successfully connected to the Internet." -msgstr "" +msgstr "%s conectou-se com a Internet com sucesso." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:330 #, c-format msgid "%s failed to connect to the Internet." -msgstr "" +msgstr "%s falhou ao conectar-se com a Internet." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:371 #, c-format @@ -731,16 +796,18 @@ msgid "" "%s has detected it is now connected to the Internet.\n" "Updating all projects and retrying all transfers." msgstr "" +"%s detectou que está conectado com a Internet.\n" +"Atualizando todos os projetos e tentando novamente todas as transferências." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:416 #, c-format msgid "%s has successfully disconnected from the Internet." -msgstr "" +msgstr "%s desconectou-se da Internet com sucesso." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:432 #, c-format msgid "%s failed to disconnected from the Internet." -msgstr "" +msgstr "%s falhou ao desconectar-se da Internet." #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:320 msgid "" @@ -753,6 +820,14 @@ msgid "" " - contact your administrator to add you to the 'boinc_master'\n" " user group." msgstr "" +"Você não está autorizado no momento a gerenciar o cliente.\n" +"\n" +"Para executar BOINC com este usuário, por favor:\n" +"- reinstale o BOINC respondendo \"Sim\" à questão sobre\n" +"usuários não-administrativos\n" +"ou\n" +"- contate seu administrador para adicioná-lo ao grupo de usuários\n" +"'mestre_boinc'." #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:323 #, c-format @@ -761,131 +836,140 @@ msgid "" "BOINC.\n" "(Error code %d)" msgstr "" +"Proprietário ou permissões do BOINC não estão configurados corretamente; por " +"favor, reinstale o BOINC.\n" +"(Código do erro %d)" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:370 msgid "" "A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n" "Please reboot your computer and try again." msgstr "" +"É necessário reiniciar para execução correta do BOINC.\n" +"Por favor, reinicie seu computador e tente novamente." #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:371 msgid "BOINC Manager" -msgstr "" +msgstr "Gerenciador BOINC" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:515 msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically" msgstr "" +"Gerenciador BOINC foi inicializado pelo sistema operacional automaticamente" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:517 msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" msgstr "" +"Inicializa o BOINC tão somente o ícone na bandeja do sistema seja visível" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:519 msgid "Directory containing the BOINC Client executable" -msgstr "" +msgstr "Diretório contendo o executável do Cliente BOINC" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:520 msgid "BOINC data directory" -msgstr "" +msgstr "diretório de dados do BOINC" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:522 msgid "Startup BOINC with these optional arguments" -msgstr "" +msgstr "Inicie o BOINC com esses argumentos opcionais" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:523 msgid "disable BOINC security users and permissions" -msgstr "" +msgstr "desativar usuários e permissões de segurança do BOINC" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:524 msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages" msgstr "" +"definir modo depuração de aparência para ativar mensagens de erro do " +"gerenciador de aparência" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:714 msgid "(Automatic Detection)" -msgstr "" +msgstr "(Detecção Automática)" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:715 msgid "(Unknown)" -msgstr "" +msgstr "(Desconhecido)" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:716 msgid "(User Defined)" -msgstr "" +msgstr "(Definido pelo Usuário)" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:484 #, c-format msgid "Open %s Web..." -msgstr "" +msgstr "Abrir Página %s..." #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:491 #, c-format msgid "Open %s..." -msgstr "" +msgstr "Abrir %s..." #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:498 msgid "Snooze" -msgstr "" +msgstr "Cochilar" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:500 msgid "Snooze GPU" -msgstr "" +msgstr "Cochilar GPU" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:677 msgid "Computing is enabled" -msgstr "" +msgstr "Computação está ativada" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:680 msgid "Computing is suspended - " -msgstr "" +msgstr "Computação está suspensa -" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:690 msgid "GPU computing is enabled" -msgstr "" +msgstr "Computação com GPU está ativada" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:693 msgid "GPU computing is suspended - " -msgstr "" +msgstr "Computação com GPU está suspensa -" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:702 msgid "Network is enabled" -msgstr "" +msgstr "Rede está ativada" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:705 msgid "Network is suspended - " -msgstr "" +msgstr "Rede está suspensa -" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:713 msgid "Reconnecting to client." -msgstr "" +msgstr "Reconectando ao cliente." #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:715 msgid "Not connected to a client." -msgstr "" +msgstr "Não conectado a um cliente." #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:767 #, c-format msgid "%s Notices" -msgstr "" +msgstr "%s Avisos" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:773 msgid "There are new notices - click to view." -msgstr "" +msgstr "Existem novos avisos - clique para visualizar." #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:199 msgid "Failed to attach to project" -msgstr "" +msgstr "Falha ao vincular-se ao projeto" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:204 msgid "Failed to update account manager" -msgstr "" +msgstr "Falha ao atualizar gerenciador de contas" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:208 msgid "Failed to remove account manager" -msgstr "" +msgstr "Falha ao remover gerenciador de contas" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:212 msgid "Failed to attach to account manager" -msgstr "" +msgstr "Falha ao vincular-se ao gerenciador de contas" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:221 msgid "" @@ -894,122 +978,131 @@ msgid "" "\n" "Click Finish to close." msgstr "" +"Ocorreu um erro;\n" +"verifique em Mensagens para detalhes.\n" +"\n" +"Clique em Finalizar para fechar." #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225 clientgui/CompletionPage.cpp:222 #: clientgui/CompletionPage.cpp:242 clientgui/CompletionPage.cpp:273 msgid "Click Finish to close." -msgstr "" +msgstr "Clique em Finalizar para fechar." #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:234 msgid "Messages from server:" -msgstr "" +msgstr "Mensagens do servidor:" #: clientgui/CompletionPage.cpp:207 msgid "Project added" -msgstr "" +msgstr "Projeto adicionado" #: clientgui/CompletionPage.cpp:213 msgid "This project has been successfully added." -msgstr "" +msgstr "Este projeto foi adicionado com sucesso." #: clientgui/CompletionPage.cpp:218 msgid "" "When you click Finish, your web browser will go to a page where\n" "you can set your account name and preferences." msgstr "" +"Quando você clicar em Finalizar, seu navegador irá a uma página onde\n" +"você poderá definir o nome de sua conta e preferências." #: clientgui/CompletionPage.cpp:232 #, c-format msgid "Update from %s completed." -msgstr "" +msgstr "Atualização de %s concluída." #: clientgui/CompletionPage.cpp:236 msgid "Update completed." -msgstr "" +msgstr "Atualização concluída." #: clientgui/CompletionPage.cpp:247 msgid "Attached to account manager" -msgstr "" +msgstr "Vinculado ao gerenciador de contas" #: clientgui/CompletionPage.cpp:252 #, c-format msgid "Welcome to %s!" -msgstr "" +msgstr "Bem Vindo a %s!" #: clientgui/CompletionPage.cpp:263 #, c-format msgid "You are now successfully attached to the %s system." -msgstr "" +msgstr "Você está agora vinculado com sucesso ao sistema %s." #: clientgui/CompletionPage.cpp:267 msgid "You are now successfully attached to this account manager." -msgstr "" +msgstr "Você está agora vinculado com sucesso a este gerenciador de contas." #: clientgui/DlgAbout.cpp:98 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "Sobre %s" #: clientgui/DlgAbout.cpp:155 msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Versão:" #: clientgui/DlgAbout.cpp:163 msgid "wxWidgets Version:" -msgstr "" +msgstr "Versão do wxWidgets:" #: clientgui/DlgAbout.cpp:171 msgid "Copyright:" -msgstr "" +msgstr "Direitos autorais:" #: clientgui/DlgAbout.cpp:175 msgid "" "(C) 2003-2010 University of California, Berkeley.\n" "All Rights Reserved." msgstr "" +"(C) 2003-2010 Universidade da Califórnia, Berkeley.\n" +"Todos os Direitos Reservados." #: clientgui/DlgAbout.cpp:179 clientgui/DlgAbout.cpp:183 msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" -msgstr "" +msgstr "Infraestrutura Aberta para Computação em Rede Berkeley" #: clientgui/DlgAbout.cpp:195 clientgui/DlgExitMessage.cpp:172 #: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 clientgui/DlgOptions.cpp:383 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:147 msgid "&OK" -msgstr "" +msgstr "%OK" +# float is a variable type in computer programming. It is a known and very used word among computer programmers on Brazil. I believe nobody or only a few people uses it in its translated form; there is no good translation for it in this context. Therefore, translating it may be unbecoming. #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:499 msgid "invalid float" -msgstr "" +msgstr "float inválido" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:500 msgid "invalid time, format is HH:MM" -msgstr "" +msgstr "tempo inválido, o formato é HH:MM" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:501 msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM" -msgstr "" +msgstr "intervalo de tempo inválido, o formato é HH:MM-HH:MM" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:615 msgid "invalid input value detected" -msgstr "" +msgstr "detectado valor de entrada inválido" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:617 msgid "Validation Error" -msgstr "" +msgstr "Erro de Validação" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:761 msgid "Do you really want to clear all local preferences ?" -msgstr "" +msgstr "Deseja realmente apagar todas as preferências locais ?" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:762 msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Confirmação" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:45 #, c-format msgid "%s - Preferences" -msgstr "" +msgstr "%s - Preferências" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:61 msgid "" @@ -1017,191 +1110,203 @@ msgid "" "Click OK to set preferences.\n" "Click Clear to restore web-based settings." msgstr "" +"Esta caixa de diálogo controla preferências para somente este computador.\n" +"Clique em OK para definir preferências.\n" +"Clique em Limpar para restaurar configurações baseadas na internet." +# "Clear" can be translated into "Limpar" or "Apagar". Both terms have almost the same meaning. In some contexts "Apagar" fits better, and in other contexts "Limpar" fits better. Since I do not know what context the word will be used, I translated "Clear" as "Limpar". #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:64 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Limpar" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:65 msgid "clear all local preferences and close the dialog" -msgstr "" +msgstr "limpar todas as preferências locais e fechar caixa de diálogo" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:80 msgid "processor usage" -msgstr "" +msgstr "utilização do processador" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:83 msgid "network usage" -msgstr "" +msgstr "utilização de rede" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:86 msgid "disk and memory usage" -msgstr "" +msgstr "utilização de memória e disco" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:98 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:99 msgid "save all values and close the dialog" -msgstr "" +msgstr "salvar todos os valores e fechar caixa de diálogo" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:104 msgid "close the dialog without saving" -msgstr "" +msgstr "fechar caixa de diálogo sem salvar" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108 clientgui/DlgEventLog.cpp:296 #: clientgui/Localization.cpp:35 clientgui/Localization.cpp:121 #: clientgui/Localization.cpp:139 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:109 msgid "shows the preferences web page" -msgstr "" +msgstr "exibe a página de preferências na internet" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:131 msgid "Computing allowed" -msgstr "" +msgstr "Processamento permitido" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:135 msgid "While computer is on batteries" -msgstr "" +msgstr "Enquanto o computador estiver em baterias" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:138 msgid "" "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries" msgstr "" +"selecione isso se deseja que este computador execute trabalho enquanto " +"estiver em baterias" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:144 msgid "While computer is in use" -msgstr "" +msgstr "Enquanto o computador estiver em uso" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:147 msgid "" "check this if you want this computer to do work even when you're using it" msgstr "" +"selecione isso se deseja que este computador execute trabalho enquanto você " +"usa-o" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:153 msgid "Use GPU while computer is in use" -msgstr "" +msgstr "Usar GPU enquanto o computador estiver em uso" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:156 msgid "" "check this if you want your GPU to do work even when you're using the " "computer" msgstr "" +"selecione isso se deseja que sua GPU execute trabalho enquanto você usa o " +"computador" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:168 msgid "Only after computer has been idle for" -msgstr "" +msgstr "Apenas quando o computador estiver ocioso por" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:178 msgid "" "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes" msgstr "" +"executa trabalho somente depois de você não usar o computador por este " +"número de minutos" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:183 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:332 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "minutos" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:202 msgid "While processor usage is less than" -msgstr "" +msgstr "Enquanto a utilização do processador for menor que" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:212 msgid "suspend work if processor usage exceeds this level" -msgstr "" +msgstr "suspende o trabalho se a utilização do processador exceder este nível" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:217 msgid "percent (0 means no restriction)" -msgstr "" +msgstr "porcento (0 significa nenhuma restrição)" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:231 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:471 msgid "Every day between hours of" -msgstr "" +msgstr "Todos os dias entre os horários de" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:235 msgid "start work at this time" -msgstr "" +msgstr "inicia o trabalho neste horário" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:239 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:479 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "e" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:243 msgid "stop work at this time" -msgstr "" +msgstr "interrompe o trabalho neste horário" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:247 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:487 msgid "(no restriction if equal)" -msgstr "" +msgstr "(sem restrição se iguais)" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:252 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:492 msgid "Day-of-week override:" -msgstr "" +msgstr "Dia semanal dominante:" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:257 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:497 msgid "check box to specify hours for this day of week" -msgstr "" +msgstr "selecione esta caixa para especificar horário para este dia da semana" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:263 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:503 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Segunda-feira" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:270 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:510 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Terça-feira" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:277 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:517 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Quarta-feira" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:284 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:524 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Quinta-feira" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:291 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:531 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Sexta-feira" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:298 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:538 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Sábado" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:305 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:545 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Domingo" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:319 msgid "Other options" -msgstr "" +msgstr "Outras opções" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:326 msgid "Switch between applications every" -msgstr "" +msgstr "Alternar entre aplicações a cada" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:335 msgid "On multiprocessor systems, use at most" -msgstr "" +msgstr "Em sistemas multiprocessados, usar ao máximo" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:342 #, no-c-format msgid "% of the processors" -msgstr "" +msgstr "% de processadores" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:345 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:579 @@ -1210,247 +1315,265 @@ msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:643 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:653 msgid "Use at most" -msgstr "" +msgstr "Usar ao máximo" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:352 #, no-c-format msgid "% CPU time" -msgstr "" +msgstr "% de tempo da CPU" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:372 msgid "General options" -msgstr "" +msgstr "Opções gerais" +# "download" is a known and very used word among computer users on Brazil, and has no good translation in this context. Translating it may be unbecoming. #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:380 msgid "Maximum download rate" -msgstr "" +msgstr "Taxa máxima de download" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:386 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:395 msgid "KBytes/sec." -msgstr "" +msgstr "KBytes/s." +# "upload" is a known and very used term among computer users on Brazil. There is no good translation for it on this context. #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:389 msgid "Maximum upload rate" -msgstr "" +msgstr "Taxa máxima de upload" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:400 msgid "Transfer at most" -msgstr "" +msgstr "Transferir ao máximo" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:406 msgid "Mbytes" -msgstr "" +msgstr "Mbytes" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:409 msgid "every" -msgstr "" +msgstr "a cada" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:415 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:429 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "dias" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:421 msgid "Connect about every" -msgstr "" +msgstr "Conectar a cada" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:425 msgid "" "this computer is connected to the Internet about every X days\n" "(0 if it's always connected)" msgstr "" +"este computador é conectado à Internet a cada X dias\n" +"(0 se está sempre conectado)" +# "buffer" is a known and very used word among computer users on Brazil. There is no good translation for it. #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:432 msgid "Additional work buffer" -msgstr "" +msgstr "Buffer de trabalho adicional" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:438 msgid "days (max. 10)" -msgstr "" +msgstr "dias (máximo 10)" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:441 msgid "Skip image file verification" -msgstr "" +msgstr "Omitir verificação de arquivos de imagens" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:443 msgid "check this if your Internet provider modifies image files" -msgstr "" +msgstr "selecione isso se seu provedor de Internet modifica arquivos de imagens" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:451 msgid "Connect options" -msgstr "" +msgstr "Opções de conexão" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:453 msgid "Confirm before connecting to internet" -msgstr "" +msgstr "Confirmar antes de conectar-se à internet" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:455 msgid "" "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect " "to the Internet" msgstr "" +"se selecionado, uma caixa de texto de confirmação será exibida antes de " +"tentar conectar-se à Internet" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:459 msgid "Disconnect when done" -msgstr "" +msgstr "Desconectar quando pronto" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:461 msgid "" "if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n" "(only relevant for dialup-connection)" msgstr "" +"se selecionado, o BOINC irá desligar quando finalizar o uso de rede\n" +"(relevante somente para conexão discada)" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:467 msgid "Network usage allowed" -msgstr "" +msgstr "Uso de rede permitido" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:475 msgid "network usage start hour" -msgstr "" +msgstr "horário de início do uso de rede" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:483 msgid "network usage stop hour" -msgstr "" +msgstr "horário de término do uso de rede" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572 clientgui/DlgItemProperties.cpp:214 msgid "Disk usage" -msgstr "" +msgstr "Utilização de disco" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:583 msgid "the maximum disk space used by BOINC (in Gigabytes)" -msgstr "" +msgstr "o máximo uso de disco pelo BOINC (em Gigabytes)" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:587 msgid "Gigabytes disk space" -msgstr "" +msgstr "Gigabytes de espaço em disco" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:590 msgid "Leave at least" -msgstr "" +msgstr "Deixar ao menos" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:594 msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigabytes)" msgstr "" +"BOINC deixa ao menos esta quantidade de espaço livre em disco (em Gibabytes)" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:598 msgid "Gigabytes disk space free" -msgstr "" +msgstr "Gigabytes de espaço livre em disco" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:605 msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space" -msgstr "" +msgstr "BOINC usa ao máximo esta porcentagem do espaço total em disco" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:610 #, no-c-format msgid "% of total disk space" -msgstr "" +msgstr "% do espaço total em disco" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:613 +#, fuzzy msgid "Tasks checkpoint to disk at most every" -msgstr "" +msgstr "Tarefas verificam disco ao máximo a cada" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:619 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "segundos" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:629 #, no-c-format msgid "% of page file (swap space)" -msgstr "" +msgstr "% do arquivo de página (espaço de troca)" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:636 msgid "Memory usage" -msgstr "" +msgstr "Utilização de memória" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:650 #, no-c-format msgid "% when computer is in use" -msgstr "" +msgstr "% quando o computador está em uso" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:660 #, no-c-format msgid "% when computer is idle" -msgstr "" +msgstr "% quando o computador está ocioso" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:665 msgid "Leave applications in memory while suspended" -msgstr "" +msgstr "Deixar aplicações em memória enquanto suspensas" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:667 msgid "if checked, suspended work units are left in memory" -msgstr "" +msgstr "se selecionado, unidades de trabalho suspensas são deixadas em memória" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:189 #, c-format msgid "%s - Event Log" -msgstr "" +msgstr "%s - Registro de Eventos" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:202 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projeto" +# "Time" can be translated in several ways. At this context (I know where it will be placed), "Momento" fits very well. #: clientgui/DlgEventLog.cpp:203 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Momento" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:204 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mensagem" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:253 clientgui/DlgEventLog.cpp:390 msgid "Show only this project" -msgstr "" +msgstr "Mostrar somente este projeto" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:256 clientgui/DlgEventLog.cpp:391 #: clientgui/DlgEventLog.cpp:393 msgid "Show only the messages for the selected project" -msgstr "" +msgstr "Mostrar somente mensagens do projeto selecionado" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:260 msgid "Copy All" -msgstr "" +msgstr "Copiar Tudo" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:262 clientgui/DlgEventLog.cpp:266 msgid "Copy all the messages to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Copiar todas as mensagens para a área de transferência." #: clientgui/DlgEventLog.cpp:271 msgid "Copy Selected" -msgstr "" +msgstr "Copiar Seleção" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:274 clientgui/DlgEventLog.cpp:282 msgid "" "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " "messages by holding down the shift or command key while clicking on messages." msgstr "" +"Copia as mensagens selecionadas para a área de transferência. Você pode " +"selecionar múltiplas mensagens mantendo shift pressionado ou tecla de " +"comando enquanto clica nas mensagens." #: clientgui/DlgEventLog.cpp:276 clientgui/DlgEventLog.cpp:284 msgid "" "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " "messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." msgstr "" +"Copia as mensagens selecionadas para a área de transferência. Você pode " +"selecionar múltiplas mensagens mantendo pressionado shift ou tecla de " +"controle enquanto clica nas mensagens." #: clientgui/DlgEventLog.cpp:291 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Fechar" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:298 clientgui/DlgEventLog.cpp:301 msgid "Get help with BOINC" -msgstr "" +msgstr "Obter ajuda com BOINC" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:403 msgid "Show all messages" -msgstr "" +msgstr "Mostrar todas as mensagens" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:404 clientgui/DlgEventLog.cpp:406 msgid "Show messages for all projects" -msgstr "" +msgstr "Mostrar mensagens de todos os projetos" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:82 #, c-format msgid "%s - Exit Confirmation" -msgstr "" +msgstr "%s - Confirmação de Saída" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:130 #, c-format @@ -1462,6 +1585,12 @@ msgid "" "If you also want to stop running the science applications when you\n" "exit the Manager, then choose from the following options:" msgstr "" +"Você solicitou sair de %s,\n" +"que o permite visualizar e gerenciar\n" +"as aplicações científicas executadas em seu computador.\n" +"\n" +"Se também deseja interromper execução das aplicações científicas quando\n" +"sair do Gerenciador, então selecione das seguintes opções:" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:135 #, c-format @@ -1473,487 +1602,514 @@ msgid "" "rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n" "tasks at the times you selected in your preferences." msgstr "" +"Isso irá desligar %s e suas tarefas completamente até que a\n" +"aplicação %s ou a proteção de tela %s sejam executadas novamente.\n" +"\n" +"Em muitos casos, é melhor simplesmente fechar a janela %s\n" +"ao invés de sair da aplicação; aquela permitirá %s a executar suas\n" +"tarefas nos momentos que selecionou em suas preferências." #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:153 msgid "Stop running science applications when exiting the Manager" msgstr "" +"Interromper execução das aplicações científicas quando sair do Gerenciador" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:164 msgid "Remember this decision and do not show this dialog." -msgstr "" +msgstr "Lembrar esta decisão e não mostrar esta caixa de diálogo." #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177 clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125 #: clientgui/DlgOptions.cpp:388 clientgui/DlgSelectComputer.cpp:152 msgid "&Cancel" -msgstr "" +msgstr "&Cancelar" #: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:112 msgid "Don't show this dialog again." -msgstr "" +msgstr "Não mostrar esta caixa de diálogo novamente." #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:66 msgid "&Close" -msgstr "" +msgstr "&Fechar" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:196 msgid "Properties of project " -msgstr "" +msgstr "Propriedades do projeto" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200 clientgui/DlgOptions.cpp:205 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Geral" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:201 msgid "Master URL" -msgstr "" +msgstr "URL mestre" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:202 msgid "User name" -msgstr "" +msgstr "Nome do usuário" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:203 msgid "Team name" -msgstr "" +msgstr "Nome do time" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:204 msgid "Resource share" -msgstr "" +msgstr "Compartilhamento de recursos" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:206 msgid "Scheduler RPC deferred for" -msgstr "" +msgstr "Escalonador RPC diferido para" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:209 msgid "File downloads deferred for" -msgstr "" +msgstr "Download de arquivos diferido para" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:212 msgid "File uploads deferred for" -msgstr "" +msgstr "Upload de arquivos diferido para" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:215 msgid "Computer ID" -msgstr "" +msgstr "ID do computador" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 msgid "Non CPU intensive" -msgstr "" +msgstr "Não-intensivo de CPU" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "sim" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "não" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217 msgid "Suspended via GUI" -msgstr "" +msgstr "Suspenso via GUI" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 msgid "Don't request more work" -msgstr "" +msgstr "Não solicitar mais trabalho" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219 msgid "Scheduler call in progress" -msgstr "" +msgstr "Chamada do escalonador em progresso" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 msgid "Added via account manager" -msgstr "" +msgstr "Adicionado via gerenciador de contas" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221 msgid "Remove when tasks done" -msgstr "" +msgstr "Remover quando tarefas concluídas" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222 msgid "Ended" -msgstr "" +msgstr "Finalizado" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:223 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Crédito" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:224 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Usuário" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:231 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Máquina" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:240 msgid "Scheduling" -msgstr "" +msgstr "Escalonamento" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242 clientgui/DlgItemProperties.cpp:252 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263 msgid "Project preference" -msgstr "" +msgstr "Preferência do projeto" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242 msgid "Don't fetch CPU tasks" -msgstr "" +msgstr "Não buscar tarefas de CPU" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:244 msgid "CPU scheduling priority" -msgstr "" +msgstr "Prioridade de escalonamento da CPU" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:245 msgid "CPU work fetch priority" -msgstr "" +msgstr "Prioridade de busca de trabalhos de CPU" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:248 msgid "CPU work fetch deferred for" -msgstr "" +msgstr "Busca de trabalho de CPU diferido por" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:249 msgid "CPU work fetch deferral interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de diferimento de busca de trabalho de CPU" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252 msgid "Don't fetch NVIDIA GPU tasks" -msgstr "" +msgstr "Não buscar tarefas de GPU NVIDIA" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:254 msgid "NVIDIA GPU scheduling priority" -msgstr "" +msgstr "Prioridade de escalonamento de GPU NVIDIA" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:255 msgid "NVIDIA GPU work fetch priority" -msgstr "" +msgstr "Prioridade de busca de trabalho de GPU NVIDIA" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:258 msgid "NVIDIA GPU work fetch deferred for" -msgstr "" +msgstr "Busca de trabalho de GPU NVIDIA diferido por" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:259 msgid "NVIDIA GPU work fetch deferral interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de diferimento de busca de trabalho de GPU NVIDIA" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263 msgid "Don't fetch ATI GPU tasks" -msgstr "" +msgstr "Não buscar tarefas de GPU ATI" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:265 msgid "ATI GPU scheduling priority" -msgstr "" +msgstr "Prioridade de escalonamento de GPU ATI" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:266 msgid "ATI GPU work fetch priority" -msgstr "" +msgstr "Prioridade de busca de trabalho de GPU ATI" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:269 msgid "ATI GPU work fetch deferred for" -msgstr "" +msgstr "Busca de trabalho de GPU ATI diferido por" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:270 msgid "ATI GPU work fetch deferral interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de diferimento de busca de trabalho de GPU ATI" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:272 msgid "Duration correction factor" -msgstr "" +msgstr "Fator de correção de duração" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:282 msgid "Properties of task " -msgstr "" +msgstr "Propriedades da tarefa" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:286 msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "Aplicação" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:287 msgid "Workunit name" -msgstr "" +msgstr "Nome da unidade de trabalho" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:288 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Estado" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:291 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "Recebido(s)" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:294 msgid "Report deadline" -msgstr "" +msgstr "Prazo de relatório" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:296 msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "Recursos" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:299 msgid "CPU time at last checkpoint" -msgstr "" +msgstr "Tempo de CPU no último ponto de verificação" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300 clientgui/DlgItemProperties.cpp:315 msgid "CPU time" -msgstr "" +msgstr "Tempo de CPU" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302 clientgui/DlgItemProperties.cpp:316 msgid "Elapsed time" -msgstr "" +msgstr "Tempo decorrido" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:304 msgid "Estimated time remaining" -msgstr "" +msgstr "Tempo restante estimado" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:305 msgid "Fraction done" -msgstr "" +msgstr "Fração concluída" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:306 msgid "Virtual memory size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho de memória virtual" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:307 msgid "Working set size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do conjunto de trabalho" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:309 msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Diretório" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:312 msgid "Process ID" -msgstr "" +msgstr "ID do processo" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:386 msgid "Local: " -msgstr "" +msgstr "Local:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:119 #, c-format msgid "%s - Options" -msgstr "" +msgstr "%s - Opções" #: clientgui/DlgOptions.cpp:157 msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "Idioma:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:164 msgid "What language should BOINC use?" -msgstr "" +msgstr "Que idioma o BOINC deve usar?" #: clientgui/DlgOptions.cpp:168 msgid "" "Notice reminder interval:\n" "(minutes; 0 means no reminders)" msgstr "" +"Intervalo de aviso:\n" +"(minutos; 0 significa nenhum lembrete)" #: clientgui/DlgOptions.cpp:180 msgid "How often should BOINC remind you of new notices?" -msgstr "" +msgstr "Com que frequência o BOINC deve lembrá-lo de novos avisos?" +# "login" is a known and very used word among computer users on Brazil. There is no good translation for it. #: clientgui/DlgOptions.cpp:185 msgid "Run Manager at login?" -msgstr "" +msgstr "Executar Gerenciador ao entrar no sistema?" #: clientgui/DlgOptions.cpp:191 msgid "Run the BOINC Manager when you log on." -msgstr "" +msgstr "Executa o Gerenciador BOINC quando você entra no sistema." #: clientgui/DlgOptions.cpp:196 msgid "Enable Manager exit dialog?" -msgstr "" +msgstr "Ativar caixa de diálogo de saída do Gerenciador ?" #: clientgui/DlgOptions.cpp:202 msgid "Display the exit dialog when shutting down the Manager." -msgstr "" +msgstr "Exibir caixa de diálogo de saída quando encerrar o Gerenciador." #: clientgui/DlgOptions.cpp:213 msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações de Rede Privada Virtual e Conexão Discada" #: clientgui/DlgOptions.cpp:227 msgid "&Set Default" -msgstr "" +msgstr "&Definir Padrão" #: clientgui/DlgOptions.cpp:232 msgid "&Clear Default" -msgstr "" +msgstr "&Limpar Padrão" #: clientgui/DlgOptions.cpp:239 msgid "Default Connection:" -msgstr "" +msgstr "Conexão Padrão:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:246 msgid "Connections" -msgstr "" +msgstr "Conexões" +# "proxy" is a known and very used word among computer users on Brazil. There is no good translation for it. #: clientgui/DlgOptions.cpp:255 msgid "Connect via HTTP proxy server" -msgstr "" +msgstr "Conectar via servidor proxy HTTP" +# "proxy" is a known and very used word among computer users on Brazil. There is no good translation for it. #: clientgui/DlgOptions.cpp:259 msgid "HTTP Proxy Server Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração de Servidor Proxy HTTP" #: clientgui/DlgOptions.cpp:267 clientgui/DlgOptions.cpp:331 msgid "Address:" -msgstr "" +msgstr "Endereço:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:275 clientgui/DlgOptions.cpp:339 msgid "Port:" -msgstr "" +msgstr "Porta:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:283 clientgui/DlgOptions.cpp:347 msgid "Don't use proxy for:" -msgstr "" +msgstr "Não usar proxy para:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:290 clientgui/DlgOptions.cpp:354 msgid "Leave these blank if not needed" -msgstr "" +msgstr "Deixar estes em branco se desnecessários" #: clientgui/DlgOptions.cpp:296 clientgui/DlgOptions.cpp:360 msgid "User Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome do Usuário:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:304 clientgui/DlgOptions.cpp:368 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:136 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Senha:" +# "proxy" is a known and very used word among computer users on Brazil. I believe translating it may be unbecoming. #: clientgui/DlgOptions.cpp:311 msgid "HTTP Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy HTTP" +# "proxy" is a known and very used word among computer users on Brazil. I believe translating it may be unbecoming. #: clientgui/DlgOptions.cpp:319 msgid "Connect via SOCKS proxy server" -msgstr "" +msgstr "Conectar via servidor proxy SOCKS" +# "proxy" is a known and very used word among computer users on Brazil. I believe translating it may be unbecoming. #: clientgui/DlgOptions.cpp:323 msgid "SOCKS Proxy Server Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do Servidor Proxy SOCKS" +# "proxy" is a known and very used word among computer users on Brazil. I believe translating it may be unbecoming. #: clientgui/DlgOptions.cpp:375 msgid "SOCKS Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy SOCKS" #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:90 #, c-format msgid "%s - Select Computer" -msgstr "" +msgstr "%s - Selecione o Computador" #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:127 msgid "Host name:" -msgstr "" +msgstr "Nome de máquina:" #: clientgui/Localization.cpp:31 clientgui/Localization.cpp:69 msgid "Message boards" -msgstr "" +msgstr "Quadros de mensagens" #: clientgui/Localization.cpp:33 msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards" -msgstr "" +msgstr "Correspondem com outros usuários nos quadros de mensagens do SETI@home" #: clientgui/Localization.cpp:37 msgid "Ask questions and report problems" -msgstr "" +msgstr "Faça perguntas e relate problemas" #: clientgui/Localization.cpp:39 clientgui/Localization.cpp:81 #: clientgui/Localization.cpp:111 clientgui/Localization.cpp:129 msgid "Your account" -msgstr "" +msgstr "Sua conta" #: clientgui/Localization.cpp:41 clientgui/Localization.cpp:87 #: clientgui/Localization.cpp:113 msgid "View your account information and credit totals" -msgstr "" +msgstr "Visualize suas informações de conta e créditos totais" #: clientgui/Localization.cpp:43 msgid "Your preferences" -msgstr "" +msgstr "Suas preferências" #: clientgui/Localization.cpp:45 msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences" -msgstr "" +msgstr "Visualize e modifique seu perfil de conta e preferências do SETI@home" #: clientgui/Localization.cpp:47 clientgui/Localization.cpp:89 msgid "Your results" -msgstr "" +msgstr "Seus resultados" #: clientgui/Localization.cpp:49 clientgui/Localization.cpp:91 msgid "View your last week (or more) of computational results and work" msgstr "" +"Visualize seus resultados de trabalho computacional da última semana (ou " +"mais)" #: clientgui/Localization.cpp:51 clientgui/Localization.cpp:93 msgid "Your computers" -msgstr "" +msgstr "Seus computadores" #: clientgui/Localization.cpp:53 msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home" msgstr "" +"Visualize uma listagem de todos os computadores nos quais você executa " +"SETI@home" #: clientgui/Localization.cpp:55 clientgui/Localization.cpp:97 msgid "Your team" -msgstr "" +msgstr "Seu time" #: clientgui/Localization.cpp:57 clientgui/Localization.cpp:99 msgid "View information about your team" -msgstr "" +msgstr "Visualize informações sobre seu time" #: clientgui/Localization.cpp:61 msgid "Common questions" -msgstr "" +msgstr "Questões comuns" #: clientgui/Localization.cpp:63 msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list" -msgstr "" +msgstr "Leia a lista de Perguntas Mais Frequentes do Einstein@Home" #: clientgui/Localization.cpp:65 msgid "Screensaver info" -msgstr "" +msgstr "Informações da proteção de tela" #: clientgui/Localization.cpp:67 msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver" -msgstr "" +msgstr "Leia uma descrição detalhada da proteção de tela do Einstein@Home" #: clientgui/Localization.cpp:71 msgid "" "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards" msgstr "" +"Correspondem com administradores e outros usuários dos quadros de mensagens " +"do Einstein@Home" #: clientgui/Localization.cpp:73 msgid "Einstein status" -msgstr "" +msgstr "Status do Einstein" #: clientgui/Localization.cpp:75 msgid "Current status of the Einstein@Home server" -msgstr "" +msgstr "Status atual do servidor de Einstein@Home" #: clientgui/Localization.cpp:77 msgid "Report problems" -msgstr "" +msgstr "Relatar problemas" #: clientgui/Localization.cpp:79 msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board" msgstr "" +"Um link ao quadro de mensagens de relatórios de problemas e defeitos do " +"Einstein@Home" #: clientgui/Localization.cpp:83 msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences" msgstr "" +"Visualize e modifique seu perfil de conta e preferências do Einstein@Home" #: clientgui/Localization.cpp:85 msgid "Account summary" -msgstr "" +msgstr "Resumo de conta" #: clientgui/Localization.cpp:95 msgid "" "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home" msgstr "" +"Visualize uma listagem de todos os computadores nos quais você executa " +"Einstein@Home" #: clientgui/Localization.cpp:101 msgid "LIGO project" -msgstr "" +msgstr "Projeto LIGO" #: clientgui/Localization.cpp:103 msgid "" diff --git a/locale/ru/BOINC-Project-Generic.po b/locale/ru/BOINC-Project-Generic.po index 90fac67fb617648c55977b308cc3cecc9635e2f2..5c3aee6c1be30f5586e32af10be8e5ff98579e52 100644 --- a/locale/ru/BOINC-Project-Generic.po +++ b/locale/ru/BOINC-Project-Generic.po @@ -3,22 +3,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-12 10:08 PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-22 21:28-0700\n" -"Last-Translator: Nikolay Saharov <saharovna@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-26 18:41+0200\n" +"Last-Translator: Nikolay <saharovna@gmail.com>\n" "Language-Team: Russia\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 1.2.1\n" -"X-Poedit-Language: Russian\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: html\\user\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: D:\\BOINCSrcTree\\boinc\\html\\languages\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" -"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" # The name of this language in this language # Имя языка в этом файле @@ -1199,7 +1197,7 @@ msgstr "Слишком много результатов (может быть н #: ../inc/result.inc:226 #, fuzzy msgid "Too many total results" -msgstr "Слишком много всего результатов" +msgstr "Слишком много результатов в целом" #: ../inc/result.inc:230 msgid "WU cancelled"