Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 046e2890 authored by Jens Seidler's avatar Jens Seidler
Browse files

Localization: Clientgui and web language files updated: Catalan (ca), German...

Localization: Clientgui and web language files updated: Catalan (ca), German (de), Spanish (es), Bulgarian (bg), Swedish (sv_SE)

svn path=/trunk/boinc/; revision=6508
parent d355dfb8
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-09 18:41+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Mor-Mur <xmormur@telepolis.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# ########################################
# Language: Catal
# FileID : $Id$
......@@ -18,17 +7,17 @@ msgstr ""
# Per a mes informaci consulteu:
# http://boinc.berkeley.edu/web_translation.php
# ########################################
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if poss
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
msgid "CHARSET"
msgstr "iso-8859-1"
# The name of this language in this language
msgid "LANG_NAME_NATIVE"
msgstr "Catal&agrave;"
msgstr "Catal"
# The name of this language in an international language (English)
msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
msgstr "Catal&agrave;"
msgstr "Catalan"
#########################################
# Apps page (apps.php)
......@@ -37,7 +26,11 @@ msgid "APPS_TITLE"
msgstr "Aplicacions"
msgid "APPS_DESCRIPTION"
msgstr "El $PROJECT actual te les segents aplicacions. Quan participeu a $PROJECT, feina per una o mes d'aqueste"
msgstr "El $PROJECT actual te les segents aplicacions. "
"Quan participes a $PROJECT, s'assigna feina per una o mes "
"d'aquestes aplicacions en el teu ordinador. "
"La versi actual de l'aplicatiu es descarrega al teu ordinador. "
"Aix passa automticament, no tens que fer res. "
msgid "APPS_PLATFORM"
msgstr "Sistema base"
......@@ -58,58 +51,93 @@ msgid "RULES_ONLY_AUTH"
msgstr "Executeu $PROJECT tan sols en ordinadors autoritzats"
msgid "RULES_ONLY_AUTH_TEXT"
msgstr "Executeu $PROJECT tan sols en ordinadors de la vostre propietat, o d'aquells per els que heu obtingut perm"
msgstr "Executa $PROJECT tan sols en ordinadors de la teva propietat, "
"o d'aquells per els que has obtingut perms del seu propietari. "
"Algunes empreses i escoles tenen regles que prohibeixen la utilitzaci "
"dels seus ordinadors per projectes com $PROJECT"
msgid "RULES_COMPUTER_USE"
msgstr "Com $PROJECT utilitzar el vostre ordinador"
msgstr "Com $PROJECT utilitzar el teu ordinador"
msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_A"
msgstr "Quan executeu $PROJECT en el vostre ordinador, aquest utilitzar part de la capacitat de la CPU d"
msgstr "Quan executes $PROJECT en el teu ordinador, "
"aquest utilitzar part de la capacitat de la CPU, espai en disc, i ampla de banda de xarxa. "
"Pots modificar la quantitat de recursos que seran utilitzats per $PROJECT, "
"i quan els utilitzar. "
msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_B"
msgstr "La feina realitzada per el vostre ordinador contribueix a l'objectiu de $PROJECT, tal es descrit el la sev"
msgstr "La feina realitzada per el teu ordinador contribueix a "
"l'objectiu de $PROJECT, tal com es descriu a la seva web. "
"L'objectiu dels programes poden canviar en el temps."
msgid "RULES_PRIVACY"
msgstr "Normes de privadesa"
msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_A"
msgstr "La vostre compta a $PROJECT es identificada per el nom que vosaltres escolliu. Aquest nom pot ser mostrat "
msgstr "La teva compta a $PROJECT es identificada per el nom que esculls. "
"Aquest nom es pot mostrar a la web de $PROJECT, amb un sumari de "
"la feina realitzada per el teu ordinador per a $PROJECT. "
"Si vols mantenir-te annim, escull un nom que bo t'identifiqui."
msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_B"
msgstr "Si participeu a $PROJECT, informaci respecte al vostre ordinador (com tipus de processador, memria total"
msgstr "Si participes a $PROJECT, informaci respecte al teu ordinador "
"(com tipus de processador, memria total, etc.) "
"es registrada per $PROJECT i utilitzada per decidir el tipus de feina "
"que s'assignar al teu ordinador. Aquesta informaci tamb es pot mostrar a "
"la web de $PROJECT. "
"Res que identifiqui el teu ordinador (com nom del domini o "
"direcci de xarxa) es mostrar."
msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_C"
msgstr "Per participar a $PROJECT, heu de subministrar una adrea on reveu el vostre correu electrnic. Aqueste"
msgstr "Per participar a $PROJECT, has de subministrar una adrea on rebs el teu correu electrnic. "
"Aquesta adrea no es mostrar a la web de $PROJECT o organitzacions associades. "
"$PROJECT pot enviar-te periodicament noticies; en qualsevol cas podeu optar per no rebren en qualsevol moment."
msgid "RULES_SAFE"
msgstr "Es segur executar $PROJECT ?"
msgid "RULES_SAFE_TEXT_A"
msgstr "Sempre que descarregueu un programa des de internet podeu trobar-vos amb que: el programa contingui error"
msgstr "Sempre que descarreguis un programa des de internet pots trobar-te amb que: "
"el programa contingui errors greus, "
"o que el servidor de descrrega hagi estat manipulat. "
"$PROJECT ha realitzat esforsos per minimitzar aquests riscos. "
"Hem verificat les nostres aplicacions amb cura. "
"Els nostres servidors estan protegits per tallafocs i configurats per alta seguretat. "
"Per assegurar la integritat de les descrregues , tots els fitxers executables tene signatura "
"digital en un ordinador de seguretat no connectat a internet."
msgid "RULES_SAFE_TEXT_B"
msgstr "Les aplicacions executades per $PROJECT poden provocar la sobrecrrega d'alguns ordinadors. Si passes aix"
msgstr "Les aplicacions executades per $PROJECT poden provocar la sobrecrrega d'alguns ordinadors. "
"Si passes aix, atura l'execuci de $PROJECT o utilitza un %s que limiti la utilitzaci de la CPU."
msgid "RULES_UTILITY_PROGRAM"
msgstr "programa de utilitats"
msgid "RULES_SAFE_TEXT_C"
msgstr "$PROJECT ha estat desenvolupat per %s. BOINC ha estat desenvolupat a la Universitat de Califrnia."
msgstr "$PROJECT ha estat desenvolupat per %s. BOINC ha estat desenvolupat a la Universitat de "
"Califrnia."
msgid "RULES_LIABILITY"
msgstr "Responsabilitats"
msgid "RULES_LIABILITY_TEXT"
msgstr "$PROJECT i %s no assumeixen cap responsabilitat per danys al vostre ordinador, prdua de informaci, "
msgstr "$PROJECT i %s no assumeixen cap responsabilitat per danys al teu ordinador, "
"prdua de informaci, o qualsevol altre succes que pugui se degut a la "
"participaci a $PROJECT."
msgid "RULES_OTHER"
msgstr "Altres projectes BOINC "
msgid "RULES_OTHER_TEXT_A"
msgstr "Altres projectes utilitzen la mateixa base, BOINC, com $PROJECT. Podeu considerar la possibilitat d"
msgstr "Altres projectes utilitzen la mateixa base, BOINC, com $PROJECT. Pots considerar "
"la possibilitat de participar a un o ms d'aquests projectes. "
"Amb aix, el teu ordinador pot realitzar feina util encara que $PROJECT no tingui feina "
"disponible per ell."
msgid "RULES_OTHER_TEXT_B"
msgstr "Aquests altres projectes no estan associats amb $PROJECT, i no podem responsabilitzar-nos per les sev"
msgstr "Aquests altres projectes no estan associats amb $PROJECT, i no podem "
"responsabilitzar-nos de la seva seguretat o la naturaleza de la seva recerca. Participa-hi "
"sota la teva responsavilitat."
#########################################
# Create account form (create_account_form.php)
......@@ -118,16 +146,17 @@ msgid "CREATE_AC_TITLE"
msgstr "Crear una compta"
msgid "CREATE_AC_READ_RULES"
msgstr "Llegiu %s abans de crear una compta."
msgstr "Llegeix %s abans de crear una compta."
msgid "CREATE_AC_ALREADY_GOT"
msgstr "Si ja heu rebut una clau per el compte, no envieu aquest formulari. %s en el seu lloc."
msgstr "Si ja has rebut una clau per el compte, no envieu aquest formulari. "
"%s en el seu lloc."
msgid "CREATE_AC_NAME"
msgstr "Nom"
msgid "CREATE_AC_NAME_DESC"
msgstr "Vos identifica a la nostra web. Utilitzeu el vostre nom real o un lies."
msgstr "T'identifica a la nostra web. Utilitza el teu nom real o un lies."
msgid "CREATE_AC_EMAIL"
msgstr "Adrea de correu electrnic "
......@@ -139,7 +168,7 @@ msgid "CREATE_AC_COUNTRY"
msgstr "Pas"
msgid "CREATE_AC_COUNTRY_DESC"
msgstr "Seleccioneu el pas que voleu representar, si ho desitgeu."
msgstr "Selecciona el pas que vols representar, si ho desitges."
msgid "CREATE_AC_ZIP"
msgstr "Codi postal "
......@@ -151,11 +180,13 @@ msgid "CREATE_AC_DISABLED"
msgstr "La Creaci de Comptes est Desactivada"
msgid "CREATE_AC_DISABLED_TEXT"
msgstr " La creaci de comptes est desactivada per $PROJECT momentniament. Si us plau proveu-ho mes tard."
msgstr " La creaci de comptes est desactivada momentniament per a $PROJECT. "
"Si us plau prova-ho mes tard."
msgid "CREATE_AC_TEAM"
msgstr "Aquest compte formar part del grup %s i tindr les mateixes preferncies del seu fundador."
#########################################
# Account created page (account_created.php)
#########################################
......@@ -163,13 +194,14 @@ msgid "AC_READY_TITLE"
msgstr "Compte creat "
msgid "AC_READY_WELCOME"
msgstr "Felicitats - el vostre compte per $PROJECT ha estat creat"
msgstr "Felicitats - el teu compte per a $PROJECT ha estat creat"
msgid "AC_READY_PASTE"
msgstr "Per continuar, enganxeu la vostre clau de compte aqu:"
msgstr "Per continuar, enganxa la teva clau de compte aqu:"
msgid "AC_READY_CLICK"
msgstr "i premeu "
msgstr "i prem "
#########################################
# Account setup page (account_setuo.php)
......@@ -182,16 +214,17 @@ msgid "AC_SETUP_USES_BOINC"
msgstr "$PROJECT utilitza el programari de BOINC."
msgid "AC_SETUP_DIVISION"
msgstr "BOINC permet repartir el temps del vostre ordinador entre diversos projectes de computaci distribuda."
msgstr "BOINC et permet repartir el temps del teu ordinador entre diversos projectes de computaci distribuda."
msgid "AC_SETUP_ISFIRST"
msgstr "Es aquest el vostre primer projecte BOINC?"
msgstr "Es aquest el teu primer projecte BOINC?"
msgid "AC_SETUP_FIRST"
msgstr "Si - aquest es el meu primer projecte BOINC "
msgstr "Si - es el meu primer projecte BOINC "
msgid "AC_SETUP_NONFIRST"
msgstr "No - Ja estic participant en al menys un altre projecte BOINC "
msgstr "No - Ja estic participant al menys en un altre projecte BOINC"
#########################################
# First Account setup page (account_setup_first.php)
......@@ -200,10 +233,11 @@ msgid "AC_FIRST_TITLE"
msgstr "Preferncies del compte "
msgid "AC_FIRST_CONTROL"
msgstr "Podeu controlar quan i com el vostre ordinador es utilitzat per $PROJECT"
msgstr "Pots controlar quan i com el teu ordinador es utilitzat per $PROJECT"
msgid "AC_FIRST_DEFAULT"
msgstr "Per utilitzar la configuraci per defecte, desplaceu-vos fins al final i premeu OK."
msgstr "Per utilitzar la configuraci per defecte, desplazat fins al final i premeu OK."
#########################################
# First Account setup done page (account_setup_first_done.php)
......@@ -216,16 +250,18 @@ msgid "AC_DONE_COMPLETE"
msgstr "La configuraci del vostre compte ha estat completada."
msgid "AC_DONE_BOINC"
msgstr "Ara heu de descarregar i installar el programari de BOINC i permetre al vostre ordinador(s) la utilitzaci"
msgstr "Ara has de descarregar i installar el programari de BOINC i permetre al(s) vostre(s) ordinador(s) "
"la utilitzaci d'aquest compte."
msgid "AC_DONE_URL"
msgstr "Quan el programa BOINC s'executa per primera vegada, vos demanar per una <b>URL d'un projecte</b> i per un"
msgstr "Quan el programa BOINC s'executa per primera vegada, et demanar per una <b>URL d'un projecte</b> i "
"per una <b>Clau de compte</b>."
msgid "AC_DONE_COPYPASTE"
msgstr " Copiar-les i enganxar des de aqu:"
msgstr " Copia-les i enganxa-les aqu:"
msgid "AC_DONE_GETDOWNLOAD"
msgstr "Ara podeu %s per completar la instal3laci de $PROJECT."
msgstr "Ara pots %s per completar la installaci de $PROJECT."
msgid "AC_DONE_DL_BOINC"
msgstr "descarregar el programari BOINC"
......@@ -233,48 +269,57 @@ msgstr "descarregar el programari BOINC "
msgid "AC_DONE_THANKS"
msgstr "Mercs per participar a $PROJECT"
#########################################
# Non-first Account setup page (account_setup_nonfirst.php)
#########################################
msgid "AC_NONFIRST_TITLE"
msgstr "Configuraci del compte: recursos compartits"
#########################################
# Non-first Account setup done page (account_setup_nonfirst_done.php)
#########################################
msgid "AC_DONE_MUST_USE"
msgstr "Ara heu de permetre el(s) vostre(s) ordinador(s) la utilitzaci d'aquest compte."
msgstr "Ara has de permetre el(s) teu(s) ordinador(s) la utilitzaci d'aquest compte."
msgid "AC_DONE_WIN"
msgstr "Usuaris de Windows:"
msgid "AC_DONE_WIN_TEXT"
msgstr "Obriu la finestra de l'aplicaci BOINC fent prement dues vegades a la icona de BOINC a barra de tasques"
msgstr "Obra la finestra de l'aplicaci BOINC prement dues vegades a la icona de BOINC a barra de tasques."
"Escull 'Ajuntar-se a un Projecte' en el menu de Configuraci. Et demanar per la URL d'un projecte "
"i una clau de compte."
msgid "AC_DONE_UNIX"
msgstr "Usuaris de Mac, Unix i Linux:"
msgid "AC_DONE_UNIX_TEXT"
msgstr "Finalitzar l'execuci del programa BOINC. Executeu el programa BOINC amb l'opci -attach_project. Vo"
msgstr "Finalitzar l'execuci del programa BOINC. Executa el programa BOINC amb l'opci -attach_project. "
"Et demanar per la URL d'un projecte i una clau de compte."
msgid "AC_DONE_ANYCASE"
msgstr "En cada cas copieu i enganxeu el segent:"
msgid "AC_DONE_INSTALLED"
msgstr "Aix finalitza la instal3laci de $PROJECT."
msgstr "Aix finalitza la installaci de $PROJECT."
#########################################
# Forum sample index page
#########################################
msgid "FORUM_TITLE"
msgstr "$PROJECT Emplaament de missatges "
#########################################
# Different strange places:
#########################################
# account_created.php
msgid "AC_CREATED_TITLE"
msgstr "Configureu el vostre compte "
msgstr "Configura el teu compte "
#########################################
# General stuff (create_account_form.php and others)
......@@ -282,3 +327,27 @@ msgstr "Configureu el vostre compte "
msgid "OPTIONAL"
msgstr "Opcional"
#########################################
# Various top table pages (top users, computers, teams)
#########################################
msgid "TOP_PARTICIPANT_TITLE"
msgstr "Participants principals"
msgid "USER_TABLE_RANK"
msgstr "Rang"
msgid "USER_TABLE_NAME"
msgstr "Nom"
msgid "USER_TABLE_TOTAL_CREDIT"
msgstr "Crdit Total"
msgid "USER_TABLE_EXPAVG"
msgstr "Crdit promitg actual"
msgid "USER_TABLE_COUNTRY"
msgstr "Pais"
msgid "USER_TABLE_PTIME"
msgstr "Participant des de"
......@@ -2,16 +2,15 @@
# Language: German
# FileID : $Id$
# Author : Janus Kristensen (Translator: Severin Heiniger)
# Email : jbk@visualgroup.dk (severinheiniger@bluewin.ch)
# Email : jbk@visualgroup.dk (severinheiniger@gmail.com)
##########################################
# For more information please see:
# http://boinc.berkeley.edu/web_translation.php
# http://boinc.berkeley.edu/translation.php
##########################################
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
msgid "CHARSET"
msgstr "iso-8859-1"
# The name of this language in this language
msgid "LANG_NAME_NATIVE"
msgstr "Deutsch"
......@@ -183,7 +182,7 @@ msgstr "Die Konto-Erstellung ist abgeschaltet."
msgid "CREATE_AC_DISABLED_TEXT"
msgstr "Das Erstellen von Konten bei $PROJECT ist zur Zeit nicht möglich. "
"Bitte versuchen Sie es später wieder."
"Bitte versuchen Sie es später erneut."
msgid "CREATE_AC_TEAM"
msgstr "Dieses Konto wird dem Team %s angehören und die Projekteinstellungen seines Gründers haben."
......@@ -246,14 +245,14 @@ msgstr "Um die standardm
# and (account_setup_nonfirst_done.php
#########################################
msgid "AC_DONE_TITLE"
msgstr "Konto-Einrichtung: abgeschlossen"
msgstr "Konto-Einrichtung abgeschlossen"
msgid "AC_DONE_COMPLETE"
msgstr "Die Einrichtung Ihres Kontos ist abgeschlossen."
msgid "AC_DONE_BOINC"
msgstr "Als nächstes müssen Sie die BOINC-Software herunterladen und installieren, sowie Ihrem Computer "
"mitteilen, dieses Konto zu verwenden."
"anweisen, dieses Konto zu verwenden."
msgid "AC_DONE_URL"
msgstr "Wenn Sie BOINC zum ersten Mal starten, werden Sie nach der <b>Projektadresse</b> und "
......@@ -269,7 +268,7 @@ msgid "AC_DONE_DL_BOINC"
msgstr "BOINC-Software herunterladen"
msgid "AC_DONE_THANKS"
msgstr "Vielen Dank, dass Sie an $PROJECT teilnehmen"
msgstr "Vielen Dank, dass Sie an $PROJECT teilnehmen."
#########################################
......@@ -297,7 +296,7 @@ msgid "AC_DONE_UNIX"
msgstr "Mac-, Unix- und Linux-Benutzer:"
msgid "AC_DONE_UNIX_TEXT"
msgstr "Verlassen Sie den BOINC-Klienten. Danach starten Sie ihn mit der Option -attach_project neu. "
msgstr "Verlassen Sie den BOINC-Clienten. Danach starten Sie ihn mit der Option -attach_project neu. "
"Das Programm wird Sie nach der Projektadresse und dem Kontoschlüssel fragen."
msgid "AC_DONE_ANYCASE"
......@@ -312,7 +311,7 @@ msgstr "Dies schliesst die Installation von $PROJECT ab."
#########################################
msgid "FORUM_TITLE"
msgstr "$PROJECT-Nachrichtenforen"
msgstr "$PROJECT-Diskussionsforen"
#########################################
......@@ -329,3 +328,28 @@ msgstr "Konto konfigurieren"
#########################################
msgid "OPTIONAL"
msgstr "Freiwillig"
#########################################
# Various top table pages (top users, computers, teams)
#########################################
msgid "TOP_PARTICIPANT_TITLE"
msgstr "Beste Teilnehmer"
msgid "USER_TABLE_RANK"
msgstr "Rang"
msgid "USER_TABLE_NAME"
msgstr "Name"
msgid "USER_TABLE_TOTAL_CREDIT"
msgstr "Gesamtguthaben"
msgid "USER_TABLE_EXPAVG"
msgstr "Durchschnittliches Guthaben"
msgid "USER_TABLE_COUNTRY"
msgstr "Land"
msgid "USER_TABLE_PTIME"
msgstr "Teilnehmer seit"
\ No newline at end of file
No preview for this file type
This diff is collapsed.
No preview for this file type
This diff is collapsed.
No preview for this file type
This diff is collapsed.
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Please register or to comment