# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
msgid "CHARSET"
msgstr "iso-8859-1"
# The name of this language in this language
msgid "LANG_NAME_NATIVE"
msgstr "Deutsch"
# The name of this language in an international language (English)
msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
msgstr "German"
# ########################################
# Apps page (apps.php)
# ########################################
...
...
@@ -26,11 +40,7 @@ msgid "APPS_TITLE"
msgstr "Anwendungen"
msgid "APPS_DESCRIPTION"
msgstr "$PROJECT besteht zur Zeit aus folgenden Anwendungen. "
"Wenn Sie an $PROJECT teilnehmen, wird Ihrem Computer Arbeit für eine oder mehrere "
"dieser Anwendungen zugewiesen. "
"Die aktuelle Version der Anwendung wird auf Ihren Computer "
"heruntergeladen. Dies geschieht automatisch; Sie müssen überhaupt nichts tun. "
msgstr "$PROJECT besteht zur Zeit aus folgenden Anwendungen. Wenn Sie an $PROJECT teilnehmen, wird Ihrem Computer Arbeit für eine oder mehrere dieser Anwendungen zugewiesen. Die aktuelle Version der jeweiligen Anwendung wird automatisch auf Ihren Computer heruntergeladen."
msgid "APPS_PLATFORM"
msgstr "Plattform"
...
...
@@ -51,94 +61,58 @@ msgid "RULES_ONLY_AUTH"
msgstr "Installieren Sie $PROJECT nur auf Ihnen zugelassenen Computern"
msgid "RULES_ONLY_AUTH_TEXT"
msgstr "Installieren Sie $PROJECT ausschliesslich auf Computern, die Sie besitzen, "
"oder von denen Ihnen die Zugriffserlaubnis des Besitzers vorliegt. "
"Einige Firmen und Schulen haben Regeln, die es verbieten, deren Computer für Projekte wie $PROJECT "
"zu nutzen."
msgstr "Installieren Sie $PROJECT ausschliesslich auf Computern, die Sie besitzen, oder von denen Ihnen die Zugriffserlaubnis des Besitzers vorliegt. Einige Firmen und Schulen haben Regeln, die es verbieten, deren Computer für Projekte wie $PROJECT zu nutzen."
msgid "RULES_COMPUTER_USE"
msgstr "Wie SETI@home Ihren Computer verwendet"
msgstr "Wie $PROJECT Ihren Computer verwendet"
msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_A"
msgstr "Wenn Sie $PROJECT auf Ihrem Computer arbeiten lassen, "
"beansprucht es einen Teil der Rechenleistung, des Festplattenplatzes und der Netzwerkbandbreite. "
"Sie können einstellen, wie viele Ressourcen von $PROJECT benutzt werden dürfen "
"und wann es sie benutzen darf."
msgstr "Wenn Sie $PROJECT auf Ihrem Computer arbeiten lassen, beansprucht es einen Teil der Rechenleistung, des Festplattenplatzes und der Netzwerkbandbreite. Sie können einstellen, wie viele Ressourcen von $PROJECT benutzt werden dürfen und wann es sie benutzen darf."
msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_B"
msgstr "Die von Ihrem Computer abgeschlossene Arbeit wird den "
"Zielen von $PROJECT beigesteuert, wie sie auf der Webseite beschrieben sind. "
"Die Anwendungsprogramme können sich von Zeit zu Zeit ändern."
msgstr "Die von Ihrem Computer abgeschlossene Arbeit wird den Zielen von $PROJECT beigesteuert, wie sie auf der Webseite beschrieben sind. Die Anwendungsprogramme können sich von Zeit zu Zeit ändern."
msgid "RULES_PRIVACY"
msgstr "Datenschutz"
msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_A"
msgstr "Ihr Konto bei $PROJECT wird mit dem Namen identifiziert, den Sie wählen. "
"Dieser Name wird auf der $PROJECT-Webseite angezeigt, zusammen mit einer Zusammenfassung der "
"Arbeit, die Ihr Computer für $PROJECT verrichtet hat. "
"Wenn Sie anonym bleiben möchten, wählen Sie einen Namen, der keine Rückschlüsse auf Ihre wahre Identität zulässt."
msgstr "Ihr Konto bei $PROJECT wird mit dem Namen identifiziert, den Sie wählen. Dieser Name wird auf der $PROJECT-Webseite angezeigt, zusammen mit einer Zusammenfassung der Arbeit, die Ihr Computer für $PROJECT verrichtet hat. Wenn Sie anonym bleiben möchten, wählen Sie einen Namen, der keine Rückschlüsse auf Ihre wahre Identität zulässt."
msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_B"
msgstr "Wenn Sie an $PROJECT teilnehmen, werden Informationen über Ihren Computer "
"(solche wie sein Prozessortyp, Grösse des Speicher, usw.) "
"aufgezeichnet und von $PROJECT verwendet, um zu entscheiden, welche Art von Arbeit "
"Ihrem Computer zugewiesen wird. Diese Informationen werden auch auf der Projektwebseite von $PROJECT "
"gezeigt. "
"Nichts, das Rückschlüsse auf den Standort Ihres Computers zulässt, (wie z. B. sein Domainname oder "
"seine Netzwerkadresse) wird auf der Webseite angezeigt."
msgstr "Wenn Sie an $PROJECT teilnehmen, werden Informationen über Ihren Computer (solche wie sein Prozessortyp, Grösse des Speicher, usw.) aufgezeichnet und von $PROJECT verwendet, um zu entscheiden, welche Art von Arbeit Ihrem Computer zugewiesen wird. Diese Informationen werden auch auf der Projektwebseite von $PROJECT gezeigt. Nichts, das Rückschlüsse auf den Standort Ihres Computers zulässt, (wie z. B. sein Domainname oder seine Netzwerkadresse) wird auf der Webseite angezeigt."
msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_C"
msgstr "Um an $PROJECT teilzunehmen, "
"müssen Sie eine E-Mailadresse angeben, mit der Sie E-Mails empfangen können. "
"Diese Adresse wird nicht auf der Webseite von $PROJECT gezeigt oder mit anderen Organisationen getauscht. "
"$PROJECT wird Ihnen möglicherweise periodisch Newsletter senden; auf jeden Fall können Sie jederzeit darauf verzichten."
msgstr "Um an $PROJECT teilzunehmen, müssen Sie eine E-Mailadresse angeben, mit der Sie E-Mails empfangen können. Diese Adresse wird nicht auf der Webseite von $PROJECT gezeigt oder mit anderen Organisationen getauscht. $PROJECT wird Ihnen möglicherweise periodisch Newsletter senden; auf jeden Fall können Sie jederzeit darauf verzichten."
msgid "RULES_SAFE"
msgstr "Sicherheit"
msgid "RULES_SAFE_TEXT_A"
msgstr "Wann immer Sie ein Programm aus dem Internet herunterladen, riskieren Sie, "
"dass das Programm gefährliche Fehler enthalten, "
"oder der Server zum Herunterladen gehackt worden sein könnte. "
"Für $PROJECT wurde ein grosser Aufwand betrieben, diese Risiken zu minimieren. "
"Wir haben unsere Anwendungen sorgfältig geprüft. "
"Unsere Server befinden sich hinter einer Firewall und sind auf eine hohe Sicherheit eingestellt. "
"Um die Unversehrtheit der vom Programm heruntergeladenen Dateien zu garantieren, werden alle ausführbaren Dateien vom einem sicheren Computer, "
"der nicht mit dem Internet verbunden ist, digital signiert."
msgstr "Wann immer Sie ein Programm aus dem Internet herunterladen, riskieren Sie, dass das Programm gefährliche Fehler enthalten, oder der Server zum Herunterladen gehackt worden sein könnte. Für $PROJECT wurde ein grosser Aufwand betrieben, diese Risiken zu minimieren. Wir haben unsere Anwendungen sorgfältig geprüft. Unsere Server befinden sich hinter einer Firewall und sind auf eine hohe Sicherheit eingestellt. Um die Unversehrtheit der vom Programm heruntergeladenen Dateien zu garantieren, werden alle ausführbaren Dateien vom einem sicheren Computer, der nicht mit dem Internet verbunden ist, digital signiert."
msgid "RULES_SAFE_TEXT_B"
msgstr "Die von $PROJECT verwendeten Anwendungen können auf manchen Computern zu Überhitzung führen. "
"In diesem Fall beenden Sie die Anwendung oder benutzen ein %s, welches die Prozessornutzung beschränkt."
msgstr "Die von $PROJECT verwendeten Anwendungen können auf manchen Computern zu Überhitzung führen. In diesem Fall beenden Sie die Anwendung oder benutzen ein %s, welches die Prozessornutzung beschränkt."
msgid "RULES_UTILITY_PROGRAM"
msgstr "nützliches Zusatzprogramm"
msgstr "Zusatzprogramm"
msgid "RULES_SAFE_TEXT_C"
msgstr "$PROJECT wurde von %s entwickelt. BOINC wurde an der Universität von Kalifornien "
"entwickelt."
msgstr "$PROJECT wurde von %s entwickelt. BOINC wurde an der Universität von Kalifornien entwickelt."
msgid "RULES_LIABILITY"
msgstr "Haftung"
msgid "RULES_LIABILITY_TEXT"
msgstr "$PROJECT und %s übernehmen keine Haftung für Beschädigungen an Ihrem Computer, "
"Datenverlust, noch irgend ein anderes Ereignis, welches als Resultat "
"der Teilnahme an $PROJECT auftritt."
msgstr "$PROJECT und %s übernehmen keine Haftung für Beschädigungen an Ihrem Computer, Datenverlust, noch irgend ein anderes Ereignis, welches als Resultat der Teilnahme an $PROJECT auftritt."
msgid "RULES_OTHER"
msgstr "Andere BOINC-Projekte"
msgid "RULES_OTHER_TEXT_A"
msgstr "Es existieren andere Projekte, die genauso wie $PROJECT, die Softwareplattform BOINC verwenden. Möglicherweise ziehen Sie in Betracht, "
"an einem oder mehreren dieser Projekte teilzunehmen. "
"Indem Sie dies tun, wird Ihr Computer auch dann sinnvolle Arbeit verrichten, wenn für $PROJECT keine Arbeit "
"verfügbar ist."
msgstr "Es existieren andere Projekte, die genauso wie $PROJECT die Softwareplattform BOINC verwenden. Möglicherweise ziehen Sie in Betracht, an einem oder mehreren dieser Projekte teilzunehmen. Indem Sie dies tun, wird Ihr Computer auch dann sinnvolle Arbeit verrichten, wenn für $PROJECT keine Arbeit verfügbar ist."
msgid "RULES_OTHER_TEXT_B"
msgstr "Es besteht keine Verbindung zwischen diesen anderen Projekten und $PROJECT und wir können uns nicht "
"für deren Sicherheitspraktiken und die Natur derer Nachforschungen verbürgen. Nehmen Sie "
"an diesen auf Ihre eigene Verantwortung teil."
msgstr "Es besteht keine Verbindung zwischen diesen anderen Projekten und $PROJECT und wir können uns nicht für deren Sicherheitspraktiken und die Natur derer Nachforschungen verbürgen. Nehmen Sie an diesen auf Ihre eigene Verantwortung teil."
# ########################################
# Create account form (create_account_form.php)
...
...
@@ -150,8 +124,7 @@ msgid "CREATE_AC_READ_RULES"
msgstr "Lesen Sie die %s, bevor Sie ein Konto erstellen."
msgid "CREATE_AC_ALREADY_GOT"
msgstr "Versenden Sie dieses Formular bitte nicht, wenn Sie bereits einen Kontoschlüssel erhalten haben. "
"In diesem Fall können Sie nun Ihr %s."
msgstr "Versenden Sie dieses Formular bitte nicht, wenn Sie bereits einen Kontoschlüssel erhalten haben. In diesem Fall können Sie nun Ihr %s."
msgid "CREATE_AC_NAME"
msgstr "Name"
...
...
@@ -163,13 +136,13 @@ msgid "CREATE_AC_EMAIL"
msgstr "E-Mailadresse"
msgid "CREATE_AC_EMAIL_DESC"
msgstr "Dies muss eine gültige E-Mailadresse in der Form 'name@domain' sein."
msgstr "Dies muss eine gültige E-Mailadresse der Form 'name@domain' sein."
msgid "CREATE_AC_COUNTRY"
msgstr "Land"
msgid "CREATE_AC_COUNTRY_DESC"
msgstr "Wählen Sie das Land, welches Sie repräsentieren möchten, wenn überhaupt."
msgstr "Wählen Sie das Land, welches Sie vertreten möchten, wenn überhaupt."
msgid "CREATE_AC_ZIP"
msgstr "Postleitzahl"
...
...
@@ -178,16 +151,14 @@ msgid "CREATE_AC_CREATE"
msgstr "Konto erstellen"
msgid "CREATE_AC_DISABLED"
msgstr "Die Konto-Erstellung ist abgeschaltet."
msgstr "Die Konto-Erstellung ist gesperrt"
msgid "CREATE_AC_DISABLED_TEXT"
msgstr "Das Erstellen von Konten bei $PROJECT ist zur Zeit nicht möglich. "
"Bitte versuchen Sie es später erneut."
msgstr "Das Erstellen von Konten bei $PROJECT ist zur Zeit nicht möglich. Bitte versuchen Sie es später erneut."
msgid "CREATE_AC_TEAM"
msgstr "Dieses Konto wird dem Team %s angehören und die Projekteinstellungen seines Gründers haben."
# ########################################
# Account created page (account_created.php)
# ########################################
...
...
@@ -195,7 +166,7 @@ msgid "AC_READY_TITLE"
msgstr "Konto erstellt"
msgid "AC_READY_WELCOME"
msgstr "Gratulation - Ihr $PROJECT-Konto wurde erstellt"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch - Ihr $PROJECT-Konto wurde erstellt"
msgid "AC_READY_PASTE"
msgstr "Um fortzufahren, fügen Sie den Kontoschlüssel hier ein"
...
...
@@ -203,7 +174,6 @@ msgstr "Um fortzufahren, f
msgid "AC_READY_CLICK"
msgstr "und klicken"
# ########################################
# Account setup page (account_setup.php)
# ########################################
...
...
@@ -226,7 +196,6 @@ msgstr "Ja - dies ist mein erstes BOINC-Projekt"
msgid "AC_SETUP_NONFIRST"
msgstr "Nein - ich nehme zur Zeit an mindestens einem anderen BOINC-Projekt teil"
# ########################################
# First Account setup page (account_setup_first.php)
# ########################################
...
...
@@ -239,7 +208,6 @@ msgstr "Sie k
msgid "AC_FIRST_DEFAULT"
msgstr "Um die standardmässigen Einstellungen zu verwenden, scrollen Sie bis zur Schaltfläche und klicken OK."
# ########################################
# First Account setup done page (account_setup_first_done.php)
# and (account_setup_nonfirst_done.php
...
...
@@ -251,15 +219,13 @@ msgid "AC_DONE_COMPLETE"
msgstr "Die Einrichtung Ihres Kontos ist abgeschlossen."
msgid "AC_DONE_BOINC"
msgstr "Als nächstes müssen Sie die BOINC-Software herunterladen und installieren, sowie Ihrem Computer "
"anweisen, dieses Konto zu verwenden."
msgstr "Als nächstes müssen Sie die BOINC-Software herunterladen und installieren und dann Ihren Computer anweisen, dieses Konto zu verwenden."
msgid "AC_DONE_URL"
msgstr "Wenn Sie BOINC zum ersten Mal starten, werden Sie nach der <b>Projektadresse</b> und "
"dem <b>Kontoschlüssel</b> gefragt werden."
msgstr "Wenn Sie die BOINC-Software zum ersten Mal starten, werden Sie nach der <b>Projektadresse</b> und dem <b>Kontoschlüssel</b> gefragt."
msgid "AC_DONE_COPYPASTE"
msgstr "Kopieren Sie diese von hier und fügen Sie sie ein:"
msgstr "Kopieren Sie diese also und fügen Sie sie ein:"
msgid "AC_DONE_GETDOWNLOAD"
msgstr "Sie können nun die %s, um die Installation von $PROJECT abzuschliessen."
msgstr "Als nächstes müssen Sie die BOINC-Software herunterladen, installieren und Ihrem Computer mitteilen, dieses Konto zu verwenden."
msgstr "Als nächstes müssen Sie Ihren Computer anweisen, dieses Konto zu verwenden."
msgid "AC_DONE_WIN"
msgstr "Windows-Benutzer:"
msgid "AC_DONE_WIN_TEXT"
msgstr "Öffnen Sie das BOINC-Anwendungfenster, indem Sie auf das BOINC-Symbol in der Taskleiste doppelklicken. "
"Wählen Sie den Eintrag 'Projekt anmelden' im Einstellungsmenü. Das Programm wird Sie nach der Projektadresse "
"und dem Kontoschlüssel fragen."
msgstr "Öffnen Sie das BOINC-Anwendungfenster, indem Sie auf das BOINC-Symbol im Informationsbereich der Taskleiste doppelklicken. Wählen Sie den Eintrag 'Projekt anmelden' im Einstellungsmenü. Die Anwendung fragt Sie darauf nach der Projektadresse und dem Kontoschlüssel."
msgid "AC_DONE_UNIX"
msgstr "Mac-, Unix- und Linux-Benutzer:"
msgid "AC_DONE_UNIX_TEXT"
msgstr "Verlassen Sie den BOINC-Clienten. Danach starten Sie ihn mit der Option -attach_project neu. "
"Das Programm wird Sie nach der Projektadresse und dem Kontoschlüssel fragen."
msgstr "Beenden Sie den BOINC-Clienten. Starten Sie ihn darauf mit der Option -attach_project neu. In der Folge werden Sie zur Eingabe der Projektadresse und dem Kontoschlüssel aufgefordert."
msgid "AC_DONE_ANYCASE"
msgstr "In jedem Fall kopieren und fügen Sie folgendes ein:"
...
...
@@ -305,24 +266,19 @@ msgstr "In jedem Fall kopieren und f
msgid "AC_DONE_INSTALLED"
msgstr "Dies schliesst die Installation von $PROJECT ab."
# ########################################
# Forum sample index page
# ########################################
msgid "FORUM_TITLE"
msgstr "$PROJECT-Diskussionsforen"
# ########################################
# Different strange places:
# ########################################
# account_created.php
msgid "AC_CREATED_TITLE"
msgstr "Konto konfigurieren"
# ########################################
# General stuff (create_account_form.php and others)
# ########################################
...
...
@@ -332,7 +288,6 @@ msgstr "Freiwillig"
# ########################################
# Various top table pages (top users, computers, teams)
# ########################################
msgid "TOP_PARTICIPANT_TITLE"
msgstr "Beste Teilnehmer"
...
...
@@ -353,3 +308,25 @@ msgstr "Land"
msgid "USER_TABLE_PTIME"
msgstr "Teilnehmer seit"
msgid "TOP_TEAMS_TITLE"
msgstr "Die besten %s Teams"
msgid "TEAM_TABLE_MEMBERS"
msgstr "Mitglieder"
# ########################################
# Forum search features
# ########################################
msgid "FORUM_SEARCH_TITLES"
msgstr "Überschriften, die '%s' enthalten"
msgid "FORUM_SEARCH_BODIES"
msgstr "Diskussionsbeiträge, die '%s' enthalten"
msgid "FORUM_SEARCH_TITLES_NO"
msgstr "Es wurden keine Überschriften gefunden, die '%s' enthalten."
msgid "FORUM_SEARCH_BODIES_NO"
msgstr "Es wurden keine Diskussionsbeiträge gefunden, die '%s' enthalten."
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
msgid "CHARSET"
msgstr "iso-8859-1"
# The name of this language in this language
msgid "LANG_NAME_NATIVE"
msgstr "Español"
# The name of this language in an international language (English)
msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
msgstr "Spanish"
#########################################
# Apps page (apps.php)
#########################################
...
...
@@ -28,9 +28,9 @@ msgstr "Aplicaciones"
msgid "APPS_DESCRIPTION"
msgstr "$PROJECT tiene actualmente las siguientes aplicaciones. "
"Cuando usted participa en $PROJECT, se asignará trabajo para una o más "
"de esas aplicaciones en su ordenador. La versión más actualizada "
"de ésa aplicación será descargada a su ordenador. "
"Ésto ocurre automáticamente; usted no tiene que hacer nada."
"de esas aplicaciones en su ordenador. "
"La versión más actualizada de ésa aplicación será descargada "
"a su ordenador. Ésto ocurre automáticamente; usted no tiene que hacer nada."
msgid "APPS_PLATFORM"
msgstr "Plataforma"
...
...
@@ -51,16 +51,19 @@ msgid "RULES_ONLY_AUTH"
msgstr "Ejecutar $PROJECT sólo en ordenadores autorizados"
msgid "RULES_ONLY_AUTH_TEXT"
msgstr "Ejecute $PROJECT sólo en ordenadores que le pertenezcan, o de los que haya obtenido permiso del propietario. Algunas compañías y escuelas tienen normas que prohiben usar sus ordenadores en proyectos como $PROJECT"
msgstr "Ejecute $PROJECT sólo en ordenadores que le pertenezcan, "
"o de los que haya obtenido permiso del propietario. "
"Algunas compañías y escuelas tienen normas que prohiben usar sus ordenadores "
"para proyectos como $PROJECT"
msgid "RULES_COMPUTER_USE"
msgstr "Cómo $PROJECT usará su ordenador"
msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_A"
msgstr "Cuando ejecute $PROJECT en su ordenador, "
"utilizará parte de la potencia de su CPU, espacio en disco, "
"y ancho de banda de red. Puede controlar cuantos recursos "
"son usados por $PROJECT, y cuándo los utiliza."
"utilizará parte de la potencia de su CPU, espacio en disco, y ancho de banda de red. "
"Puede controlar cuantos recursos son usados por $PROJECT, "
"y cuándo los utiliza."
msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_B"
msgstr "El trabajo hecho por su ordenador contribuye a los "
...
...
@@ -72,33 +75,36 @@ msgstr "Pol
msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_A"
msgstr "Su cuenta en $PROJECT se identifica por un nombre que usted elige. "
"Éste nombre puede ser mostrado en la página web de $PROJECT, "
"junto con un sumario del trabajo que su ordenador ha hecho para $PROJECT. "
"Éste nombre puede ser mostrado en la página web de $PROJECT, junto a un sumario del "
"trabajo que su ordenador ha hecho para $PROJECT. "
"Si quiere mantener su anonimato, elija un nombre que no revele su identidad."
msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_B"
msgstr "Si usted participa en $PROJECT, éste guardará información sobre su ordenador "
"(como el tipo de procesador, cantidad de memoria, etc.) y será usada para decidir "
"qué tipo de trabajo asignar a su ordenador. Ésta información se mostrará también "
"en la página web de $PROJECT. No se mostrará nada que permita conocer "
"la situación de su ordenador (ej. su nombre de dominio o red local)."
msgstr "Si usted participa en $PROJECT, información sobre su ordenador "
"(como el tipo de procesador, cantidad de memoria, etc.) "
"será guardada por $PROJECT y usada para decidir quá tipo de trabajo "
"asignar a su ordenador. Ésta información se mostrará también en "
"la página web de $PROJECT. "
"Nada que permita conocer la situación de su ordenador (ej. su nombre de dominio o "
"dirección de red local) será revelado."
msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_C"
msgstr "Para participar en $PROJECT, usted debe indicar una dirección "
"donde recibir correos. Ésta dirección no se mostrará en la página web de $PROJECT "
"ni será compartida con otras organizaciones. $PROJECT podrá mandarle boletines periódicamente; "
"de todas formas son optativos y también puede desactivarlos en cualquier momento."
msgstr "Para participar en $PROJECT, usted debe indicar una dirección donde recibir correos. "
"Ésta dirección no se mostrará en la página web de $PROJECT ni será compartida con otras organizaciones. "
"$PROJECT podrá mandarle boletines periódicamente; de todas formas son optativos y puede desactivarlos en cualquier momento."
msgid "RULES_SAFE"
msgstr "¿Es seguro utilizar $PROJECT ?"
msgstr "¿Es seguro ejecutar $PROJECT ?"
msgid "RULES_SAFE_TEXT_A"
msgstr "Cada vez que descarga un programa de Internet está haciendo una elección: "
"el programa puede tener fallos peligrosos, o el servidor de descarga puede haber sido pirateado. "
"$PROJECT ha hecho esfuerzos para minimizar ésos riesgos. Hemos testeado nuestras "
"aplicaciones cuidadosamente. Nuestros servidores están detras de cortafuegos y "
"están configurados para una seguridad máxima. Para asegurar la integridad en la descarga de programas, "
"todos los ficheros ejecutables están firmados digitalmente en un ordenador seguro no conectado a Internet."
"el programa puede tener fallos peligrosos, "
"o el servidor de descarga puede haber sido pirateado. "
"$PROJECT ha hecho esfuerzos para minimizar ésos riesgos. "