Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit dfc6931a authored by admin's avatar admin Committed by David Anderson
Browse files

Commit from Pootle Demo by user admin.: 2109 of 2802 strings translated (91 fuzzy).

parent b0821d3b
Branches
Tags
No related merge requests found
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-08 00:00 PST\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-23 00:00 PST\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 16:11+0200\n"
"Last-Translator: Pawel <pawel.pbm@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Nazwa"
msgid "BOINC<br>version"
msgstr "Wersja<br>BOINC"
#: ../inc/host.inc:745 ../user/merge_by_name.php:67
#: ../inc/host.inc:745 ../user/merge_by_name.php:65
msgid "Merge computers by name"
msgstr "Scal komputery według nazwy"
......@@ -930,7 +930,7 @@ msgid "Send private message"
msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
#: ../inc/pm.inc:35 ../inc/pm.inc:37 ../inc/pm.inc:89
#: ../user/ffmail_form.php:59 ../user/forum_edit.php:99
#: ../user/ffmail_form.php:58 ../user/forum_edit.php:99
#: ../user/forum_edit.php:101 ../user/forum_edit.php:145
#: ../user/forum_post.php:61 ../user/forum_post.php:87
#: ../user/forum_post.php:89 ../user/forum_post.php:130
......@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgid "Maintain enough tasks to keep busy for at least%1(max 10 days).%2"
msgstr ""
#: ../inc/prefs.inc:223 ../inc/prefs.inc:228 ../inc/prefs.inc:270
#: ../inc/util.inc:258
#: ../inc/util.inc:274
msgid "days"
msgstr "dni"
......@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "Specyficzne ustawienia projektu"
msgid "Primary (default) preferences"
msgstr "Podstawowe (domyślne) ustawienia"
#: ../inc/prefs.inc:871 ../user/add_venue.php:43 ../user/add_venue.php:67
#: ../inc/prefs.inc:871 ../user/add_venue.php:39 ../user/add_venue.php:63
#: ../user/prefs_edit.php:40 ../user/prefs_edit.php:64
#: ../user/prefs_edit.php:92
msgid "Edit %1 preferences"
......@@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "Znajdź zespoły z tymi słowami w nazwie lub opisie"
#: ../inc/team.inc:43 ../inc/team.inc:121 ../inc/team.inc:232
#: ../inc/team.inc:372 ../inc/team.inc:456 ../inc/user.inc:205
#: ../inc/user.inc:316 ../user/account_finish.php:45
#: ../user/create_account_form.php:99 ../user/edit_user_info_form.php:40
#: ../user/create_account_form.php:99 ../user/edit_user_info_form.php:38
#: ../user/profile_search_action.php:42 ../user/team_email_list.php:64
#: ../user/team_search.php:72 ../user/top_users.php:63
#: ../user/user_search.php:53 ../user/user_search.php:140
......@@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "Typ zespołu"
msgid "Show only active teams"
msgstr "Pokaż jedynie aktywne zespoły"
#: ../inc/team.inc:52 ../user/profile_menu.php:77 ../user/user_search.php:70
#: ../inc/team.inc:52 ../user/profile_menu.php:74 ../user/user_search.php:70
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
......@@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "Opis zespołu"
msgid "Accept new members?"
msgstr "Akceptuj nowych członków?"
#: ../inc/uotd.inc:27
#: ../inc/uotd.inc:30
msgid "User profile"
msgstr "Profil użytkownika"
......@@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "Nieznany rodzaj powiadomienia: %1"
msgid "Account information"
msgstr "Dane konta"
#: ../inc/user.inc:200 ../user/edit_passwd_form.php:48
#: ../inc/user.inc:200 ../user/edit_passwd_form.php:45
#: ../user/get_passwd.php:40 ../user/team_email_list.php:64
msgid "Email address"
msgstr "Adres email"
......@@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "Ustawienia społecznościowe"
msgid "Preferences for this project"
msgstr "Ustawienia dla tego projektu"
#: ../inc/user.inc:233 ../user/prefs.php:32
#: ../inc/user.inc:233 ../user/prefs.php:29
msgid "%1 preferences"
msgstr "Ustawienia %1"
......@@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "Usuń"
msgid "Create"
msgstr "Stwórz"
#: ../inc/user.inc:246 ../inc/user.inc:401 ../inc/util.inc:498
#: ../inc/user.inc:246 ../inc/user.inc:401 ../inc/util.inc:514
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
......@@ -2271,84 +2271,84 @@ msgstr ""
msgid "user name may not contain HTML tags"
msgstr ""
#: ../inc/util.inc:116
#: ../inc/util.inc:131
msgid "log out"
msgstr "wyloguj"
#: ../inc/util.inc:118
#: ../inc/util.inc:133
msgid "log in"
msgstr "zaloguj"
#: ../inc/util.inc:188 ../user/login_form.php:30 ../user/login_form.php:55
#: ../inc/util.inc:204 ../user/login_form.php:30 ../user/login_form.php:55
msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj"
# #######################################
# Create account form (create_account_form.php)
#: ../inc/util.inc:189 ../user/create_account_form.php:31
#: ../inc/util.inc:205 ../user/create_account_form.php:31
msgid "Create an account"
msgstr "Stwórz konto"
#: ../inc/util.inc:190
#: ../inc/util.inc:206
msgid "Server status page"
msgstr "Status serwera"
#: ../inc/util.inc:232
#: ../inc/util.inc:248
msgid ""
"A database error occurred while handling your request; please try again "
"later."
msgstr ""
"Wystąpił błąd bazy danych podczas obsługi żądania, spróbuj ponownie później."
#: ../inc/util.inc:241
#: ../inc/util.inc:257
msgid "Unable to handle request"
msgstr "Nie można obsłużyć żądania"
#: ../inc/util.inc:261
#: ../inc/util.inc:277
msgid "hours"
msgstr "godzin"
#: ../inc/util.inc:264
#: ../inc/util.inc:280
msgid "min"
msgstr "minut"
#: ../inc/util.inc:267
#: ../inc/util.inc:283
msgid "sec"
msgstr "sekund"
#: ../inc/util.inc:428
#: ../inc/util.inc:444
msgid "Link has timed out. Please click Back, refresh the page, and try again."
msgstr ""
"Upłynął limit czasu. Proszę kliknąć przycisk Wstecz, odświeżyć stronę i "
"spróbować ponownie."
#: ../inc/util.inc:497
#: ../inc/util.inc:513
msgid "View the profile of %1"
msgstr "Zobacz profil %1"
#: ../inc/util.inc:553
#: ../inc/util.inc:569
msgid "Use BBCode tags to format your text"
msgstr "Używaj BBCode do formatowania wpisywanego tekstu"
#: ../inc/util.inc:780
#: ../inc/util.inc:796
msgid "Project down for maintenance"
msgstr "Projekt w trakcie prac konserwacyjnych"
#: ../inc/util.inc:783
#: ../inc/util.inc:799
msgid "%1 is temporarily shut down for maintenance. Please try again later."
msgstr ""
"%1 jest tymczasowo wyłączony ze względu na prace konserwacyjne. Spróbuj "
"ponownie później."
#: ../inc/util.inc:801
#: ../inc/util.inc:817
msgid "Unable to connect to database - please try again later"
msgstr "Nie można połączyć się z bazą danych - spróbuj ponownie później"
#: ../inc/util.inc:802
#: ../inc/util.inc:818
msgid "Error:"
msgstr "Błąd:"
#: ../inc/util.inc:806
#: ../inc/util.inc:822
msgid "Unable to select database - please try again later"
msgstr "Nie udało się wybrać bazy danych - spróbuj ponownie później"
......@@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr "Musisz podać nazwę konta"
msgid "HTML tags not allowed in name"
msgstr "Znaczniki HTML nie są dozwolone w nazwie"
#: ../user/add_venue.php:85
#: ../user/add_venue.php:81
msgid "Add %1 preferences for %2"
msgstr "Dodaj preferencje %1 dla %2"
......@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "Uczestnik dnia"
msgid "Server status"
msgstr "Statusy serwera"
#: ../user/bs_sample_index.php:60 ../user/profile_menu.php:35
#: ../user/bs_sample_index.php:60 ../user/profile_menu.php:32
#: ../user/sample_index.php:116
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
......@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "Adres email"
msgid "Must be a valid address of the form 'name@domain'."
msgstr "Musi to być poprawny adres postaci 'nazwa@domena'."
#: ../user/create_account_form.php:93 ../user/edit_email_form.php:49
#: ../user/create_account_form.php:93 ../user/edit_email_form.php:47
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
......@@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć konto?"
#: ../user/delete_account.php:79 ../user/delete_profile.php:52
#: ../user/donations.php:322 ../user/donations.php:326 ../user/friend.php:238
#: ../user/prefs_remove.php:55 ../user/user_search.php:59
#: ../user/prefs_remove.php:52 ../user/user_search.php:59
#: ../user/user_search.php:64
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
......@@ -3124,23 +3124,23 @@ msgstr ""
"Nie możemy uaktualnić twojego adresu email ze względu na problem z bazą "
"danych. Spróbuj ponownie później."
#: ../user/edit_email_form.php:29 ../user/edit_email_form.php:53
#: ../user/edit_email_form.php:27 ../user/edit_email_form.php:51
msgid "Change email address"
msgstr "Zmień adres email"
#: ../user/edit_email_form.php:38
#: ../user/edit_email_form.php:36
msgid "Change the email address of your account"
msgstr "Zmień adres email swojego konta"
#: ../user/edit_email_form.php:39
#: ../user/edit_email_form.php:37
msgid "New email address"
msgstr "Nowy adres email"
#: ../user/edit_email_form.php:40
#: ../user/edit_email_form.php:38
msgid "Must be a valid address of the form 'name@domain'"
msgstr "Wymagany jest prawidłowy adres w postaci \"nazwa@domena\""
#: ../user/edit_email_form.php:50
#: ../user/edit_email_form.php:48
msgid "No password?"
msgstr "Bez hasła?"
......@@ -3358,8 +3358,8 @@ msgstr "Nie znaleziono konta z tym adresem email"
msgid "Invalid password"
msgstr "Niepoprawne hasło"
#: ../user/edit_passwd_action.php:63 ../user/edit_passwd_form.php:28
#: ../user/edit_passwd_form.php:58
#: ../user/edit_passwd_action.php:63 ../user/edit_passwd_form.php:25
#: ../user/edit_passwd_form.php:55
msgid "Change password"
msgstr "Zmień hasło"
......@@ -3375,35 +3375,35 @@ msgstr ""
"Nie możemy uaktualnić twojego hasła ze względu na problem z bazą. Spróbuj "
"ponownie później."
#: ../user/edit_passwd_form.php:42
#: ../user/edit_passwd_form.php:39
msgid "You can identify yourself using either"
msgstr "Możesz zidentyfikować się korzystając z"
#: ../user/edit_passwd_form.php:44
#: ../user/edit_passwd_form.php:41
msgid "your email address and old password"
msgstr "twojego adresu email i starego hasła"
#: ../user/edit_passwd_form.php:45
#: ../user/edit_passwd_form.php:42
msgid "your account key"
msgstr "twojego klucza konta"
#: ../user/edit_passwd_form.php:49
#: ../user/edit_passwd_form.php:46
msgid "Current password"
msgstr "Aktualne hasło"
#: ../user/edit_passwd_form.php:51
#: ../user/edit_passwd_form.php:48
msgid "<b>OR</b>: Account key"
msgstr "<b>lub</b>:Klucz konta"
#: ../user/edit_passwd_form.php:52
#: ../user/edit_passwd_form.php:49
msgid "Get account key by email"
msgstr "Pobierz klucz konta na email"
#: ../user/edit_passwd_form.php:56
#: ../user/edit_passwd_form.php:53
msgid "New password"
msgstr "Nowe hasło"
#: ../user/edit_passwd_form.php:57
#: ../user/edit_passwd_form.php:54
msgid "New password, again"
msgstr "Powtórz nowe hasło"
......@@ -3419,23 +3419,23 @@ msgstr "Musisz podać nazwę swojego konta."
msgid "Couldn't update user info."
msgstr "Nie można zaktualizować informacji użytkownika."
#: ../user/edit_user_info_form.php:29
#: ../user/edit_user_info_form.php:27
msgid "Edit account information"
msgstr "Edycja informacji o koncie"
#: ../user/edit_user_info_form.php:34
#: ../user/edit_user_info_form.php:32
msgid "Name %1 real name or nickname%2"
msgstr "Imię %1prawdziwe imię lub pseudonim%2"
#: ../user/edit_user_info_form.php:37
#: ../user/edit_user_info_form.php:35
msgid "URL %1 of your web page; optional%2"
msgstr "URL %1 twojej strony internetowej; opcjonalnie%2"
#: ../user/edit_user_info_form.php:45
#: ../user/edit_user_info_form.php:43
msgid "Postal (ZIP) code %1 Optional%2"
msgstr "Kod pocztowy 1% Opcjonalnie%2"
#: ../user/edit_user_info_form.php:49
#: ../user/edit_user_info_form.php:47
msgid "Update info"
msgstr "Aktualizacja informacji"
......@@ -3657,22 +3657,21 @@ msgstr ""
"Zapomniałeś podać imiona i adresy email znajomych. %1Wróć do formularza%2 i "
"je dodaj."
#: ../user/ffmail_form.php:31
#: ../user/ffmail_form.php:30
msgid ""
"This project hasn\\'t created an email message - please notify its "
"This project hasn't created an email message - please notify its "
"administrators"
msgstr ""
"Ten projekt nie przygotował wiadomości email - powiadom jego administratorów"
#: ../user/ffmail_form.php:34
#: ../user/ffmail_form.php:33
msgid "Tell your friends about %1"
msgstr "Powiedz swoim znajomym o %1"
#: ../user/ffmail_form.php:38
#: ../user/ffmail_form.php:37
msgid "Help us by telling your friends, family and coworkers about %1"
msgstr "Pomóż nam informując swoich znajomych, rodzinę i współpracowników o %1"
#: ../user/ffmail_form.php:40
#: ../user/ffmail_form.php:39
msgid ""
"Fill in this form with the names and email addresses of people you think "
"might be interested in %1. We'll send them an email in your name, and you "
......@@ -3682,27 +3681,27 @@ msgstr ""
"zainteresowani %1. Wyślemy im w twoim imieniu wiadomość. Jeśli chcesz możesz "
"dodać własny tekst."
#: ../user/ffmail_form.php:43
#: ../user/ffmail_form.php:42
msgid "Your name:"
msgstr "Twoje imię:"
#: ../user/ffmail_form.php:43
#: ../user/ffmail_form.php:42
msgid "Your email address:"
msgstr "Twój adres email:"
#: ../user/ffmail_form.php:49
#: ../user/ffmail_form.php:48
msgid "Friend's name:"
msgstr "Imiona znajomych:"
#: ../user/ffmail_form.php:49
#: ../user/ffmail_form.php:48
msgid "Friend's email address:"
msgstr "Adresy email znajomych:"
#: ../user/ffmail_form.php:57
#: ../user/ffmail_form.php:56
msgid "Additional message (optional)"
msgstr "Dodatkowa wiadomość (opcjonalna)"
#: ../user/ffmail_form.php:60
#: ../user/ffmail_form.php:59
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
......@@ -5235,21 +5234,21 @@ msgid "or %1create an account%2."
msgstr ""
# 76%
#: ../user/merge_by_name.php:33
#: ../user/merge_by_name.php:31
#, fuzzy
msgid "Processing %1"
msgstr "Przetwarzanie"
#: ../user/merge_by_name.php:45
#: ../user/merge_by_name.php:43
msgid "Merged %1 into %2"
msgstr ""
#: ../user/merge_by_name.php:74
#: ../user/merge_by_name.php:72
#, fuzzy
msgid "Return to the list of your computers"
msgstr "Uczestnicz w projekcie %1 wyłącznie na komputerach autoryzowanych."
#: ../user/merge_by_name.php:78
#: ../user/merge_by_name.php:76
msgid ""
"This operation merges computers based on their domain name.\n"
" <p>\n"
......@@ -5259,11 +5258,11 @@ msgid ""
" <p>"
msgstr ""
#: ../user/merge_by_name.php:84
#: ../user/merge_by_name.php:82
msgid "Go ahead and do this"
msgstr ""
#: ../user/merge_by_name.php:85
#: ../user/merge_by_name.php:83
#, fuzzy
msgid "Return to the list of computers"
msgstr "Uczestnicz w projekcie %1 wyłącznie na komputerach autoryzowanych."
......@@ -5476,14 +5475,14 @@ msgstr "Aby odblokować, odwiedź stronę 1%ustawienia forum dyskusyjnego%2"
msgid "Unknown action"
msgstr ""
#: ../user/prefs.php:35
#: ../user/prefs.php:32
msgid ""
"Your preferences have been updated, and\n"
" will take effect when your computer communicates with %1\n"
" or you issue the %2Update%3 command from the BOINC Manager."
msgstr ""
#: ../user/prefs.php:44
#: ../user/prefs.php:41
msgid ""
"Your preferences have been reset to the defaults, and\n"
" will take effect when your computer communicates with %1\n"
......@@ -5498,58 +5497,58 @@ msgstr ""
msgid "Back to preferences"
msgstr ""
#: ../user/prefs_remove.php:48
#: ../user/prefs_remove.php:45
msgid "Confirm delete preferences"
msgstr ""
#: ../user/prefs_remove.php:51
#: ../user/prefs_remove.php:48
msgid "Are you sure you want to delete your separate %1 preferences for %2?"
msgstr ""
#: ../user/prefs_remove.php:55
#: ../user/prefs_remove.php:52
#, fuzzy
msgid "Remove preferences"
msgstr "Ustawienia %1"
#: ../user/prefs_remove.php:57
#: ../user/prefs_remove.php:54
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../user/profile_menu.php:38
#: ../user/profile_menu.php:35
msgid ""
"%1Profiles%2 let individuals share backgrounds and opinions with the %3 "
"community."
msgstr ""
#: ../user/profile_menu.php:39
#: ../user/profile_menu.php:36
msgid ""
"Explore the diversity of your fellow volunteers, and contribute your own "
"views for others to enjoy."
msgstr ""
#: ../user/profile_menu.php:40
#: ../user/profile_menu.php:37
msgid ""
"If you haven't already, you can %1create your own user profile%2 for others "
"to see!"
msgstr ""
#: ../user/profile_menu.php:45
#: ../user/profile_menu.php:42
msgid "User of the Day"
msgstr "Uczestnik dnia"
#: ../user/profile_menu.php:58
#: ../user/profile_menu.php:55
msgid "User Profile Explorer"
msgstr ""
#: ../user/profile_menu.php:61
#: ../user/profile_menu.php:58
msgid "View the %1User Picture Gallery%2."
msgstr "Zobacz %1galerię zdjęć uczestnika%2."
#: ../user/profile_menu.php:62
#: ../user/profile_menu.php:59
msgid "Browse profiles %1by country%2."
msgstr "Przeglądaj profile%1po krajach%2."
#: ../user/profile_menu.php:63
#: ../user/profile_menu.php:60
msgid ""
"Browse profiles %1at random%2, %3at random with pictures%2, or %4at random "
"without pictures%2."
......@@ -5557,19 +5556,19 @@ msgstr ""
"Przeglądaj %1losowo wybrane%2 profile, %3losowo wybrane ze zdjęciami%2 lub %"
"4losowo wybrane bez zdjęć%2."
#: ../user/profile_menu.php:67
#: ../user/profile_menu.php:64
msgid "Alphabetical profile listings:"
msgstr ""
#: ../user/profile_menu.php:73
#: ../user/profile_menu.php:70
msgid "Search profile text"
msgstr ""
#: ../user/profile_menu.php:99
#: ../user/profile_menu.php:96
msgid "No profiles"
msgstr "Brak profili"
#: ../user/profile_menu.php:100
#: ../user/profile_menu.php:97
msgid "No profiles matched your query."
msgstr "Brak profili odpowiadającym wybranym kryteriom."
......@@ -5972,7 +5971,7 @@ msgid "Couldn't add admin"
msgstr ""
#: ../user/team_admins.php:111 ../user/team_manage.php:85
#: ../user/team_quit_form.php:30 ../user/team_remove_inactive_action.php:28
#: ../user/team_quit_form.php:28 ../user/team_remove_inactive_action.php:28
#, fuzzy
msgid "No such team"
msgstr "Nie ma takiego zespołu."
......@@ -6332,7 +6331,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../user/team_join.php:32 ../user/team_join_action.php:32
#: ../user/team_join_form.php:31
#: ../user/team_join_form.php:29
msgid "The team %1 is not joinable."
msgstr ""
......@@ -6360,24 +6359,24 @@ msgstr ""
# 90%
# 77%
#: ../user/team_join_form.php:34
#: ../user/team_join_form.php:32
#, fuzzy
msgid "Join %1"
msgstr "Dołączył: %1"
#: ../user/team_join_form.php:35
#: ../user/team_join_form.php:33
msgid "Please note:"
msgstr ""
#: ../user/team_join_form.php:37
#: ../user/team_join_form.php:35
msgid "Joining a team gives its founder access to your email address."
msgstr ""
#: ../user/team_join_form.php:38
#: ../user/team_join_form.php:36
msgid "Joining a team does not affect your account's credit."
msgstr ""
#: ../user/team_join_form.php:45
#: ../user/team_join_form.php:43
msgid "Join team"
msgstr ""
......@@ -6515,19 +6514,19 @@ msgstr ""
msgid "Members of %1"
msgstr ""
#: ../user/team_quit_action.php:34
#: ../user/team_quit_action.php:32
msgid "Unable to quit team"
msgstr ""
#: ../user/team_quit_action.php:35
#: ../user/team_quit_action.php:33
msgid "Team doesn't exist, or you don't belong to it."
msgstr ""
#: ../user/team_quit_form.php:33
#: ../user/team_quit_form.php:31
msgid "Quit %1"
msgstr ""
#: ../user/team_quit_form.php:34
#: ../user/team_quit_form.php:32
msgid ""
"<strong>Please note before quitting a team:</strong>\n"
" <ul>\n"
......@@ -6538,7 +6537,7 @@ msgid ""
" </ul>"
msgstr ""
#: ../user/team_quit_form.php:42
#: ../user/team_quit_form.php:40
#, fuzzy
msgid "Quit Team"
msgstr "Opuść zespół"
......@@ -6932,6 +6931,12 @@ msgstr ""
msgid "(all applications)"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This project hasn\\'t created an email message - please notify its "
#~ "administrators"
#~ msgstr ""
#~ "Ten projekt nie przygotował wiadomości email - powiadom jego administratorów"
#~ msgid ""
#~ "These apply to all BOINC projects in which you participate.<br>\n"
#~ " On computers participating in multiple projects, the most "
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Please register or to comment